Darius Çeviri Fransızca
791 parallel translation
Just wait until you see it happen to Darius.
Tu verras quand ça arrivera à Darius.
Hello, Darius.
Bonjour, Darius.
You'd better ask Darius.
II faudrait demanderà Darius.
Darius, we can't keep the princess waiting.
Nous ne pouvons faire attendre la princesse. Le sang bleu, n'est-ce pas.
- In good time. - Darius?
Je le dirai en temps voulu.
I'll introduce you to Darius.
- J'ai mille choses à te raconter. - Montez!
- Hello. - Darius is Iranian. - And Marie.
Le bus démarre.
But you're not sleepy. I do. I think Suzanne.
Officiellement, c'est ce jour-là que j'ai eu le coup de foudre pour Darius.
" Darius. Known. Amsterdam.
Nous, les mamzelles, nous, les madames
Officially, it was the day I fell in love Darius.
Des "nanavortées"
How's home? - Well, thanks.
- Oh, Darius, tu es arrivé?
- I go, and go. - Hello. Lack bit, right?
- Moi aussi, je veux me reposer, et avec Darius.
And Darius, if you both want. But a project is a project and you have to give it life.
- Ben, tu attends.
Pariremos a show very cool.
Il parle sur une autre ligne. Il me plaît, Darius, il est chouette.
I like Darius. Mola.
Viens en Iran, c'est loin, c'est beau, ça te changera les idées.
PLEASURE OF LOVE IN IRAN
Déjà six mois que je suis partie, le temps passe vite avec Darius. Et puis, on s'est installés.
EXOTIC SHORT, AND A LITTLE EROTIC ART
J'ai eu à faire. Là, on est dans le sud, Darius voyage pour son boulot.
Lapsed. - But prevents him from taking the pill.
A cause de Darius, bien sûr, et puis loin de tout, on se découvre différente.
Time flies with Darius. We have installed work.
Il ne s'occupait ni de moi ni des enfants, mais il m'a secouée.
Darius makes business trips.
Il naviguait, il allait, il venait.
I got married. I was so excited to Darius.
- Si on te casse les pieds, on te mettra un autre plâtre.
Darius, in Iran, when I saw a good grip, has become what he should want to be.
- Bonjour, mesdames. - Moi, je prends celles-là. - Donc, ça.
The danger was standing, Darius who was loved so much.
Puis avec les hommes, c'était pas facile. Je coinçais.
Again, it's surreal. It is utopian. - Think about it.
- Et Darius repartit pour l'Iran avec l'enfant qui avait cinq mois.
Not leave with a false brother. Lived in group time alone with little Suzanne, the gift of Darius.
Quant à Pomme, elle avait accouché dans la peine et l'exaltation d'une fille nommée Suzanne.
Quiet. Were on vacation, friends in a rented house.
Vivant en groupe, mais quand même seule, seule avec la petite Suzanne, ce cadeau de Darius.
Marie had changed. He was 17 years and a boyfriend, Theodore, which appeared as : "Teotíntimo, my friend."
Et elle rêvait au jour où Darius viendrait aussi ici en vacances avec le petit Parviz Guillaume et sans doute une nouvelle épouse.
Prime Minister Darius?
Le premier ministre Darius?
The people are terrified. They never resist.
Les gens sont terrifiés, Darius.
Darius, if the people had someone greater than the Trebor to believe in...
Si les gens avaient un leader grand ou plus grand que le Trebor- -
Darius, there is a Terran named Buck Rogers.
Darius, il y a un Terran du nom de Buck Rogers.
Darius, you can't take this foolishness seriously.
Darius, tu ne peux pas prendre cette bêtise au sérieux?
Captain Rogers, Darius, Prime Minister of Katar, and Deputy Minister Kelan.
Capitaine Rogers, je vous présente Darius, Premier ministre du Katar... son Vice-ministre Kelan- -
Darius cleverly resurrected an ancient myth that a 500-year-old man would duel the Trebor to the death and free the planet.
Darius a ressuscité ce vieux mythe d'un homme de 500 ans... capable de battre le Trebor en duel et de libérer la planète.
- The captain's right, Darius.
- Le Capitaine a raison, Darius.
Of course, Darius.
Bien sûr, Darius.
'Darius and Rogers have brought a combat team into the palace.
Dites-lui que Darius et Rogers se sont infiltrés dans le palais.
Stay with them, Darius.
- Restez avec elles, Darius. - Où allez-vous?
The warrior who was to free Darius and his rabble from the tyranny of the Trebor?
Le guerrier qui va libérer Darius et les siens de la tyrannie du Trebor.
- At least Darius escaped with the women.
Au moins, Darius s'est enfui avec les femmes. Oui.
This little adventure of yours could prove to be a harsh lesson for Darius and the people, and, most of all, for you.
Votre petite aventure... va coûter cher à Darius et son peuple. Mais avant tout, à vous.
Darius, Captain Rogers.
Darius. Capitaine Rogers.
- Long life, Darius.
- Longue vie, Darius.
- Now, Darius.
Non, j'aimerais le savoir maintenant.
Darius.
Darius.
Darius, come and say hello to Suzanne.
- Maintenant que tu es là. - Ça se bouscule au portillon.
I would tell My real encounter with Darius.
Les distraites et les abusées
Here I love the sun.
- Voilà, ça m'est arrivée, je suis mariée. Ça fait tant plaisir à Darius, d'autant que je suis enceinte.
- You'd better come to Iran. No, Darius, not that.
De Roissy, Pomme, en pleurs, envoya une carte postale à Suzanne.
Darius again Iran with Parviz 5 months.
Je pense à lui en buvant mon café, entre la piscine du matin et le foyer de l'après-midi. Je suis seule à midi.
He dreamed of the day Darius come rental, with little Guillaume, probably a wife and a baby. Pomme was always very optimistic. - Who is it?
Pomme était très fière de sa petite Suzanne qui avait plein de tantes et d'oncles à défaut de père.