English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Deadline

Deadline Çeviri Fransızca

1,775 parallel translation
Just before the six-month deadline is up Dumas submits a counter-report setting out these irregularities.
Peu avant la date limite des six mois Dumas fournit une contre-expertise soulignant ces incohérences.
Now get out of here, you've got a job to do, you've got a deadline to meet.
Maintenant, sortez d'ici, vous avez du boulot et une échéance à respecter.
And then, when the deadline passed to file my claim, vincent offered me two grand, take it or leave it, and then he fired my ass.
Oui. Et puis, quand la date limite de dépôt du dossier a été dépassée, Vincent m'a proposé 2000 $, à prendre ou à laisser, puis il m'a viré.
He gave me the deadline.
Il m'a donné la date limite.
That was all true, except for the deadline part.
T out était vrai, à part cette histoire de date limite.
But the deadline -
Mais la date limite...
I Have A Deadline.
J'ai une échéance.
Take your pictures, meet deadline, then off to the washbag to decompress, right?
Prendre les photos, respecter les délais, et après la douche, on décompresse, n'est-ce pas?
I don't give a shit about your deadline.
Je me fiche de votre article. Au revoir.
He's on a deadline.
C'est peut-être lié à ses travaux.
The deadline in the will expires in less than a month!
La durée par rapport au testament expire dans moins d'un mois!
The deadline passes in three days.
La date limite est dans trois jours.
'Cause I have a journal deadline. Of course.
Parce que j'ai une date limite pour cet article.
- He need it for article deadline.
Il en a besoin pour son article.
- As long as we make our deadline.
- Tant qu'on les a a temps.
Robert, do you have a deadline?
Robert, avez-vous quelque chose à finir?
It's bad enough that you're out every night playing vigilante but we've got a deadline to meet.
Je sais que tu passes tes nuits dans ton costume de justicier, - mais nous avons un délais à respecter.
Here's what I know. Your deadline was 20 minutes ago.
Vous deviez rendre votre article il y a 20 mn.
You know there's a deadline.
Il y a une date limite.
I've got a deadline, okay?
j'ai une heure de tombée.
I've got to teach in the morning, and I'm on a deadline.
J e dois enseigner demain matin et j'ai un délai à respecter.
You see, the deadline for the ransom's in about an hour and I'm guarding the entrance to Aladdin's cave in case someone's smart enough to figure it out. Like you.
La rançon est due dans une heure et je garde la caverne d'Ali Baba au cas où un petit malin la découvrirait... comme vous.
Deadline is it.
Non, respecte le délai.
Michael. The deadline's past, and I still don't have my money.
Tu n'as pas respecté les délais, j'ai toujours pas mon argent.
Anyway, I'd love to stay here and chat all night, but I have a deadline to meet, you understand.
J'aimerais rester à bavarder, mais j'ai un emploi du temps à respecter.
Why? The deadline was 9.
Pourquoi tu as fait ça?
You know, I really hate to press the issue here, but I do have a deadline.
Tu sais, je déteste vraiment forcer à en venir au fait, mais je suis un peu pressé.
Mrs. Pearl, the group holding your husband has given a 24-hour deadline for the United States to meet their demands or else they say that they'll kill your husband Daniel.
Mme Pearl, le groupe détenant votre mari a donné un ultimatum de 24 h pour que les U.S.A. Acceptent leurs exigences ou ils disent qu'ils tueront votre mari.
We have a deadline.
On a une dead-line.
Eric, do you really believe that Arthur Gatoff is gonna scrap an $ 80-million movie based on some ridiculous deadline?
Eric, tu crois vraiment qu'Arthur Gatoff va mettre à la casse un film à 80 millions à cause d'une ridicule dead-line?
She thinks the deadline doesn't mean shit.
Elle pense que la dead-line c'est du bidon.
- No no no, within the deadline,
Non, non. On a pas dépassé la date.
Man is a product like others with a sale deadline.
L'homme est un produit comme les autres, avec une date limite de vente.
NOW WHAT? WE'RE GONNA MISS OUR DEADLINE.
On n'arrivera jamais à l'heure.
YEAH, WELL, HALF OF US DON'T EVEN WANT TO MAKE THE DEADLINE.
La moitié d'entre nous ne veut même pas y arriver.
He shoots at the deadline if she's not in the wind, do you copy?
Il tire à l'expiration du délai si elle n'est pas libérée.
I'll call the studio when the phones get back up, see if they can extend my deadline.
J'appelerai le studio quand le téléphone refonctionnera, pour voir s'ils peuvent allonger le délai.
But I'm looking at a deadline here, so unless you tell me what happened to Aundre G, you leave me no choice.
Mais j'ai un ultimatum, donc à moins que vous ne lâchiez le morceau sur Aundre G., je n'ai pas le choix.
Tomorrow's the deadline for the alternate source in Malaysia.
Demain est le dernier jour pour l'alternative en Malaisie.
I have a deadline.
Vous n'avez rien dit au sujet de l'égout.
Man, I hate working to a deadline.
Mince, j'ai horreur de travailler en temps limité.
I, uh, hope you don't mind if I keep working here, I'm kind of on a deadline.
Je, heu, j'espère que vous ne m'en voudrez pas si je continue de travailler, j'ai une date butoir à respecter.
And right now, this month, I'm looking at an uninterrupted string of 14-hour days... so that we can make our deadline on the Haspel project.
Et en ce moment, ce mois ci, je dois enchaîner des journées de 14h... pour qu'on puisse rendre notre projet dans les délais.
The director. Surrounded by technicians, up against a deadline.
Le réalisateur, entouré de techniciens, et avec un timing extrêmement serré.
But I'm warning you... I have a deadline.
Mais je te préviens, j'ai un article à rendre.
She's on a deadline.
Elle a un article à terminer.
All right, well, if she's under a deadline, She's probably out researching her story.
Très bien, alors, si elle doit terminer quelque chose, elle est probablement à l'extérieur en train de faire des recherches pour son article.
Are we gonna make the deadline?
On va réussir à respecter l'échéance?
Do you have a deadline?
Tu as une date butoir?
- Deadline.
- On a du retard.
He has a deadline.
- ll a une date-limite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]