Deadly Çeviri Fransızca
3,114 parallel translation
That's right. Those two are giving me a deadly headaches.
Et vous voulez que je continue à travailler dans votre société?
But bioroids with deadly impulses are anomalies in the system we call Olympus.
Mais les Bioroides avec des pulsions meurtrières sont considérés comme des anomalies dans le système que nous appelons Olympus.
Never mind assault with a deadly weapon. I'm going to refer this case to a higher court.
Quant aux coups et blessures, je transmets ça au tribunal concerné.
Ah, really deadly!
Ah, vraiment mortel!
"When we came with arrest warrants, they opened fire on us... killing the assistant special agent in charge... leaving us no choice but to take the premises with deadly force."
"Lorsque nous sommes venus les appréhender, ils ont ouvert le feu sur nous..." tuant l'agent spécial adjoint chargé de l'affaire... "et ne nous laissant d'autre choix que de sécuriser le périmètre par la force."
Use of deadly force is permitted.
Vous avez l'autorisation de tuer.
Cute and deadly.
Et dangereux.
Well, you see, that's where we've got a problem, because I didn't get a chance to retrieve my identification before fleeing my home during a deadly riot.
Justement, c'est le hic, car je n'ai pas pu retrouver mes papiers avant de filer de chez moi en pleine émeute.
You're probably all wondering if I'm still as deadly as I am beautiful.
Vous vous demandez si je suis toujours aussi fatale que belle.
Your mother blamed the smile on your father he blamed her there's something deadly about it she thought she had to enroll you in special counseling.
Ta mère pensait que tu avais le sourire de ton père, qui pensait que ça venait d'elle. Il est mortifère. Elle voulait te mettre en thérapie.
He doesn't trust me yet with deadly force.
Pas assez confiance pour un vrai flingue.
We've begun our second attack wave using ultraviolet and silver-nitrate munitions, which are deadly to the infected.
{ \ pos ( 97,287 ) } On a lancé notre 2e assaut { \ pos ( 289,287 ) } On a lancé notre 2e assaut { \ pos ( 97,287 ) } avec munitions de nitrate d'argent et d'ultraviolets,
It's like a virus... it's deadly, it needs to be stamped out.
- C'est comme un virus. C'est mortel, il faut l'éradiquer.
Fear is healthy, panic is deadly.
La peur est naturelle, la panique est mortelle.
I believe you've been infected by a highly contagious and very deadly strain of meningitis.
Je pense que vous avez été infecté par une très contagieuse et mortelle souche de méningite.
Did you say "deadly"?
Vous avez dit "mortelle"?
It's also completely stable and safe to store until it's lit, which is important because nobody should handle a deadly incendiary without a good night's sleep.
C'est aussi très stable et sûr à stocker jusqu'à ce qu'il soit allumé, ce qui est important car personne ne devrait gérer un incendie mortel sans une bonne nuit de sommeil.
Thou hast drawn into a deadly trap!
Tu les as entraînés dans un piège mortel!
A very deadly ghost.
Un fantôme très dangereux.
We used to call that felony larceny and assault with a deadly weapon.
On appelle ça crime, vol et attaque à main armée.
Malice, fear, kindness and compassion are deadly poisons for her.
La méchanceté, la peur... Bonté et compassion lui sont fatales.
More deadly.
Plus meurtrier.
Meanwhile, you lose the girl and the medallion, and get us sent into this cursed jungle to battle someone named after the world's most deadly snake, who, by the way, was supposed to be on our side,
Entre-temps, tu perds la fille et le médaillon. À cause de toi, on doit parcourir cette jungle maudite pour trouver un homme dont le surnom réfère à un serpent mortel, un homme qui, en passant, était censé être de notre côté.
All these are deadly sins described in the Bible.
Ce sont tous les péchés mortels décrits dans la Bible.
Now he walks around with so much negative energy. Sometimes... Someone's personal rain cloud can be deadly.
Mais maintenant il semble si négatif et parfois, être négatif peut être fatal.
Why is it everything that we do that's deadly... also has to be sketchy?
Pourquoi toutes nos cascades mortelles sont aussi mal organisées?
You'd think, if it's deadly, it would be a perfect setup, but it's not.
On pourrait se préparer minutieusement, mais non.
I realize... passions are high, but I must warn you, the penalty for taking deadly force against a office of the court in the performance of his duty is, you will be hung by the neck until you're dead.
Je réalise, que les passions sont exacerbées, mais je me dois de vous prévenir, que la peine pour atteinte contre un agent du tribunal dans l'exercice de ses fonctions est, la pendaison jusqu'à ce que mort s'en suive.
Despite the apocalypse they had created, the Umbrella Corporation continued to experiment with the deadly virus.
Malgré l'apocalypse qu'ils avaient créé, 'Umbrella Corporation'a continué à expérimenter le virus mortel.
Nothing is more deadly than a woman in a flowery sweater.
Rien n'est plus mortel qu'une femme en sweat à fleurs.
And that nothing less than deadly force should be employed in the pursuit of Spider-Man.
Et pour cela, une force acharnée devrait être employée dans la recherche de Spider-Man.
This isn't Mike and it isn't a joke. I'm deadly serious.
Je ne suis pas Mike et ça n'a rien d'une plaisanterie.
In the wake of the deadly crash of SouthJet flight 227, we have more questions than answers as to what exactly happened that day.
À la suite du crash mortel du vol SouthJet 227, il reste de nombreuses questions sur ce qui s'est passé ce jour-là.
That's one of the seven deadly sins :
C'est un des sept péchés capitaux... la paresse.
That's a deadly combination.
Est-ce que tout le monde a eu le droit a un seconde, ou c'est juste moi?
It's an old style of technique designed to kill many opponents at the same time. it would slaughter with deadly accuracy.
C'est un vieux style de la technique conçue pour tuer plusieurs adversaires en même temps. Si ce n'est pas pour cette épée, il serait abattage avec une précision mortelle.
That step is a really deadly one
On s'y croyait vraiment.
You know Sadie, Deadly Grace?
Tu connais Sadie, Grâce Mortelle?
Deadly.
Mortel.
And you saw your mother use it to control her army of adoring but deadly servants.
Et tu as vu ta mère l'utiliser pour contrôler son armée de dangereux domestiques.
I am as old as time and twice as deadly.
Je suis aussi vieille que le temps et doublement mortelle.
Is Rome so deadly?
Rome est si mortelle?
Leprechauns are deadly.
Les leprechauns sont mortels.
Observe. This new player has many of the same qualities of our last experiment, only more focused, controlled... deadly.
Ce nouveau personnage a beaucoup de similitudes avec notre dernière expérience, en plus concentré, maitrisé... mortel.
Carlene, I don't know where blackmail falls on the list of seven deadly sins... you mean among lust, gluttony, greed, sloth, wrath, envy, and pride?
Carlene, je ne sais pas où le chantage se situe dans la liste des sept péchés capitaux... Entre luxure, gourmandise, avarice paresse, colère, envie et orgueil?
You want to talk about deadly catches, let's talk about catching AIDS. Or a baseball thrown by superstar pitcher Randy Johnson.
Tu veux parler de prises mortelles, parlons d'attraper le SIDA ou une balle de baseball lancé par un lanceur super connu Randy Johnson
Come charging us, shooting with deadly intent.
Il nous a foncé dessus, nous a tiré dessus avec l'intention de tuer.
Carnot is extremely deadly but we can't rely on body fluids alone as a means of contraction.
Il est très meurtrier, mais des fluides organiques ne sont pas fiables.
These bugs are potentially deadly to these caribou.
Ces mouches sont un danger parfois mortel pour le caribou.
Not forgetting Cook and his deadly cuisine.
Sans oublier Cuistot et sa cuisine mortelle.
It's hidden deep underground surrounded by deadly traps and pitfalls.
Elle est cachée dans les profondeurs, entourée de pièges mortels et d'attrapes.