Demons Çeviri Fransızca
5,579 parallel translation
We are way more devilish than you demons.
Nous sommes beaucoup plus diaboliques que vous, diables.
You think I have demons?
Tu te dis que j'ai des démons?
♪ DaVinci's Demons 2x01 ♪ The Blood of Man Original Air Date on March 22, 2014
♪ DaVinci's Demons 2x01 ♪ The Blood of Man Diffusé le 22 mars 2014
On the next all new Da Vinci's Demons.
Dans le prochain épisode de Da Vinci s Demon
Da Vinci's Demons, all new episodes Saturday at 9pm.
Da Vinci s Demons, nouvel épisode samedi à 9h sur Starz
The demons are waiting in each corner, ready to drag me back to the battlefield.
Les démons sont là, à chaque coin de rue, prêts à me renvoyer sur le champ de bataille.
If I seek demons, and in the chase am destroyed no harm will come to mankind.
Si je cherche des démons et qu'en cette tâche j'étais détruit, aucun mal n'en résultera pour l'humanité.
I believe in demons.
Je crois aux démons.
- Sigma Phi Delta, they're having this angels and demons party.
- La fraternité organise une fête anges et démons.
from the demons...
des démons...
Like demons.
C'est comme des démons.
Demons.
Des démons.
Alien demons, they don't want to assimilate with us.
Les extraterrestres, ils ne veulent pas s'assimiler à nous.
Slay your demons when you're awake, they won't be there to get you when you sleep.
Tue tes démons quand tu es réveillée, ils ne pourront pas t'avoir quand tu dors.
Slay your demons, kid.
Tues tes démons, gamine.
The only way to make it end was... was to slay my demons.
Le seul moyen de le faire s'arrêter était... de tuer mes démons.
Before he died, he told me the demons were able to dig into his mind, access his coding.
Avant sa mort, il m'a dis que les démons ont réussi à creuser dans son esprit, accéder à son codage.
The corruption of man, demons, hell.
La corruption des hommes, les démons, l'enfer.
Demons can take what they want.
Les démons peuvent prendre ce qu'ils veulent.
See, that's the thing about demons.
Tu vois, c'est le problème avec les démons.
See, the demons have a choice - - take orders from the world's angriest ginger - - and that's saying something - - or join my team, where everyone gets a say, a virgin, and all the entrails they can eat.
Tu vois, les démons ont le choix... de suivre les ordres de la plus méchante des maniaques... et tout ce qui s'en suit... ou rejoindre mon équipe, ou chacun à son mot à dire, une vierge, et toutes les entrailles qu'ils peuvent manger.
'Demons are found in hell.'
On trouve les Démons en Enfer.
'But demons possess a special quality.'
Mais les Démons ont une étrange habitude.
They weren't... demons. They weren't monsters.
Il n'étaient ni des démons, ni des monstres.
The guards were obviously demons, so... What?
Les gardes étaient évidemment possédés, alors quoi?
So this is where your demons tracked him to?
Tes démons l'ont traqué jusqu'ici?
Sure as hell ain't gonna be found by a bunch of demons.
Il se laissera sûrement pas débusquer par des démons.
That's sulfur - - demons.
Du soufre. Des démons.
Why? Crowley said he thought he saw some demons headed down to the basement.
Crowley a dit qu'il a vu des démons se diriger au sous-sol.
With so many demons having rallied back to your side, well, it's only natural that they would look to their...
Avec tous ces démons qui se sont ralliés à ta cause Eh bien, c'est plus que normal qu'ils recherchent leur... roi.
Slay your demons, kid.
Tue tes démons, fillette.
I was just trying to slay my demons, like you told me.
J'essayais de tuer mes démons, comme tu l'as dit.
His healing is the work of demons.
Ses guérisons sont l'œuvre de démons.
He has employed demons... to heal.
Il a employé des démons pour guérir.
God knows my husband had his demons, but he never killed nobody.
Dieu sait que mon mari avait ses démons, mais il n'a jamais tué personne.
♪ DaVinci's Demons 2x09 ♪ The Enemies of Man Original Air Date on May 17, 2014
♪ DaVinci's Demons 2x09 ♪ The Enemies of Man Diffusé le 17 mai 2014
You and your blue demons.
On les connaît, vos démons noirs.
I come from a long line of powerful demons.
Je descends d'une longue lignée de puissants démons.
A witches'familiars... Demons, usually in the form of an animal.
Les familiers de sorcières - - démon, généralement sous la forme d'un animal.
It's her, isn't it?
Nouvelle opportunité d'enterrer tous ces démons
Would a fool rather die than see the world turned upside-down by these devils?
Un idiot ne préférait-il pas mourir plutôt que de voir le monde chamboulé par ces démons?
More the opposite really.
La ville abrite plutôt des démons.
All of them witches... all there to satisfy their most base physical and financial desires... through the rectum and lips of a child.
Tous des démons ne pensant qu'à satisfaire leurs désirs physiques et financiers les plus primaires grâce au rectum et aux lèvres d'un enfant.
Hey!
- Il faut savoir faire face à ses démons, si on en est capable.
Er... You're not Becky and Dan, are you? No, love.
Pour moi, il faut surtout affronter ses démons.
All the devils are here.
Tous les démons sont rassemblés ici.
I'm talking to them, the average demon, because I feel their pain.
Je leur parle à eux, les démons moyen, car je ressens leur souffrance.
Well, good luck landing your next gig inside a Devil's Trap.
Bonne chance pour trouver du boulot dans un piège à démons.
Demon mitts all over my baby.
Des mains de démons partout sur baby.
And werewolves, and demons, and - - basically, we chase down evil...
Des loups-garous, des démons et...
A devil.
Des démons.