Diana Çeviri Fransızca
3,517 parallel translation
Are you really going to the dance with Diana?
Tu vas vraiment aller au bal avec Diana?
Come on, Diana.
Allez, Diana.
Something was wrong with Melissa, now Adam and Diana.
Quelque chose c'est mal passé avec Melissa, maintenant avec Adam et Diana.
I burnt Diana's dress this morning, almost killed you last week.
J'ai brûlé la robe de Diana ce matin, je t'ai presque tué le week-end dernier.
That's what we pieced together from Diana's book.
C'est ce que l'on a trouvé ensemble dans le livre de Diana.
Diana said you were here.
Diana a dit que tu étais là.
Something happen between you and Diana?
Quelque chose s'est passé entre toi et Diana?
Just like Diana's and Melissa's and Nick's.
Tout comme Diana et Melissa et Nick.
Diana's grandmother told you that your father became consumed by that kind of magic.
La grand-mère de Diana te l'a dit que ton père a été ravagé par ce genre de magie.
Diana said all they found in the coffin were dog bones.
Diana a dit que tout ce qu'il ont trouvé dans le cercueil était des os de chien.
But it was mostly Diana.
Mais c'était surtout Diana.
Diana was able to find enough random classmates to make it look like Adam has friends.
Diana a réussi à trouver assez de copains au hasard pour qu'Adam ait l'air d'avoir des amis.
Uh, Diana, um, didn't you want to...
Euh, Diana, tu ne voulais pas...
It's a shame about Adam and Diana.
Quel dommage pour Adam et Diana.
Diana and Christie are engaged.
Diana et Christie sont fiancées.
Before I tell you, remember that your commutation hearing is coming up, and you should consider this an opportunity to impress Diana, Jones, and myself with your maturity and self-restraint.
Avant que je te le dise, souviens toi que ton audition pour ta réduction de peine arrive bientot, et que tu devrais considérer ça comme une opportunité d'impressionner Diana, Jones et moi-même en faisant preuve de maturité et de maitrise de soi.
I told Diana to pick you up at home.
J'avais dit à Diana de te prendre chez toi.
Thank you, Diana, Agent Jones.
Je vous remercie Diana, Agent Jones.
Diana, how do you feel about classical?
Diana, que pensez vous du classique?
Yes, this is my wife, Diana.
Oui, voici ma femme, Diana.
I'm Diana, by the way.
Au faite, je suis Diana.
Diana...
Diana...
Diana, would you be so kind?
Diana, aurais-tu l'amabilité?
I'm fine, Diana.
Je vais bien, Diana.
To hurt you, Diana.
Te faire mal, Diana.
Hey, Dana! Hey, Kate!
Hey Diana, tchao!
Will you be going on to Diana's?
Irez-vous au Diana's?
Diana, follow the money trail surrounding his trip.
Diana, suit la piste de l'argent durant son voyage.
Diana followed Taylor's money trail back to him.
Diana a vu que l'argent de Taylor l'amenée directement à lui.
Diana said he's sending a team in to scour them for codes.
Diana a dit qu'il avait envoyé une équipe pour décrypter les codes.
Thanks for the update, Diana.
Merci pour la mise à jour, Diana.
Diana, I'm at the stadium.
Diana, je suis au stade. Quelle est notre position?
Diana : Description?
Description?
Diana Payne.
Diana Payne.
Diana will see you now.
Diana te verra maintenant.
I've arranged for Diana to take it over at a bargain basement price.
J'ai pris des dispositions que Diana le reprenne a un prix très avantageux.
There's justice in getting what we want you wanted Diana out.
Il y a une justice en obtenant ce que nous voulons Tu voulais que Diana parte.
Hey, B., Diana's here and so is Nate.
Salut, B. Diana est ici et Nate aussi.
Chuck agreed that you wouldn't out Diana's secret.
Chuck est d'accord à propos du fait qu'il ne faut pas révéler le secret de Diana.
I was hoping to return the favor, but your little girlfriend ruined that plan when she exposed Diana.
Je pensais lui rendre la pareille, mais ta petite amie a gâché mon plan en exposant Diana.
Once this guy shows up, and Diana's girls aren't there, he's gonna know something isn't right.
Une fois que le gars se sera montré et qu'il verra que les filles de Diana ne sont pas là, il va comprendre qu'il y a quelque chose qui cloche.
While we rehearse, you go after Diana and make sure she doesn't cancel her client's appointment.
Pendant qu'on répète, suis Diana et assure-toi qu'elle n'annule pas le rendez vous de son client.
Bart, it's Diana.
Bart, c'est Diana.
Are you Diana's girls?
Etes-vous les filles de Diana?
Yeah, tell her Diana's already gone, and she took her book day planner with her.
Oui, dis lui que Diana est déjà partie, et qu'elle a pris son agenda avec elle.
So how did Diana get away?
Alors comment Diana va s'en sortir?
This came from Diana Payne.
Ca vient de Diana Payne.
Dolly Parton, Diana Ross, Cher.
Dolly Parton, Diana Ross, Cher.
Diana, your new bestie?
Diana, ta meilleure copine?
Diana asked me to come.
Diana m'a demandé de venir.
I was just thinking of Diana Garfield.
Je pensais à Diana Garfield.