Diary Çeviri Fransızca
2,731 parallel translation
it is a diary of suffering... "
c'est un journal de souffrances...
She kept a diary stating that six male students were raping her for months until her death.
Cette jeune fille a écrit dans son journal que, depuis quelques mois, elle était violée par six garçons de son collège.
Reading her diary, her folks reported this to the school who called the boys in to talk.
La mère l'a lu et a informé le collège. La direction a interrogé ces six élèves.
Think of us like your diary.
On est ton journal intime.
I found my great grandmother's diary in the loft.
J'ai trouvé le journal de mon arrière-grand-mère dans la maison.
Why don't we read Cleo's diary?
Pourquoi on lirait pas le journal de Cleo?
When me and your dad were a little bit older than you, we got your Aunt Tiffany's diary, and she was going through, like, a rebellious stage.
Quand on avait à peu près le même âge que toi, ton père et moi, on a pris le journal de ta tante Tiffany, elle était vraiment à fond dedans, en pleine période rebelle.
I don't know. I'll have to check my diary.
Je dois consulter mon agenda.
Bring a Polaroid camera and a diary.
Apporte un Polaroïd et un carnet.
- Got the camera and the diary?
- T'as l'appareil et le carnet?
Now take out the diary and write today's date.
Maintenant, écris la date d'aujourd'hui sur le carnet.
Is that a diary?
Est-ce un journal?
Call Stephanie and I'll clear my diary.
Appelle Stephanie, je m'arrangerai.
And we'll also throw in the "Just say me" refrigerator magnet, the "Just say me" bumper sticker, and the "Just say me" diary.
Vous aurez également l'aimant pour le réfrigérateur, l'autocollant "Que pour moi", et le journal "Que pour moi".
- It's Jerry's diary.
- Le journal de Jerry.
He comes up with something new every day, and it's all straight out of my diary.
Chaque jour, un truc nouveau, comme s'il lisait mes pensées.
According to her work diary, she was due out on a flight at 12 noon tomorrow.
D'après son journal de vol, elle devait partir demain à midi.
You should just write a diary about banging Chelsea chicks
Tu devrais juste écrire un journal sur les magnifiques poussins de Chelsea.
I'm pretty sure my cat's been reading my diary.
Je crois que mon chat a lu mon journal.
It's his diary.
C'est son journal.
You read my diary?
Tu as lu mon journal?
My diary.
Mon journal.
You know, the trace on our clothes reads like a diary we don't mean to keep.
- Possible. Les traces des vêtements se lisent comme un agenda qu'on voudrait pas garder
The last big thing I did was this production of Diary of Anne Frank above a bowling alley.
Mon dernier rôle était dans Le Journal d'Anne Frank, dans un bowling.
Save all the emotional crap for your diary.
Pleure dans ton journal intime.
Tell the diary how special he makes you feel!
Écris à quel point il te rend spécial.
okay, tartine has just discovered Videos of her boyfriend on her mother's online sex diary.
Tartine a découvert des vidéos de son petit ami sur le blog sexuel de sa mère.
- Her diary.
- Son journal.
- Our diary.
- Notre journal.
I was the one who read haley's diary.
C'est moi qui ai lu le journal d'Haley.
And I was reading for "diary of Anne Frank." so- -
Et j'auditionnais pour Le Journal d'Anne Franck, donc...
How about Bevan's diary?
- le journal de bevan.
It's her work... her diary, you know?
C'est son travail... son journal, tu vois?
His number is in my desk diary. It's under "Town and Country Electrical."
Son numéro est dans mon répertoire, à "Électricien pour tous vos besoins".
The "Diary of Eliza Simpson"?
Le Journal d'Eliza Simpson?
"Dearest diary, today I am the happiest girl in Springfield..."
"Cher journal, je suis la fille la plus heureuse de Springfield..."
Dear Diary, I must be brief, for tonight is the grand ball at Colonel Burns's plantation. "
"Cher journal, je serai brève, car ce soir, c'est le grand bal " à la plantation du colonel Burns. "
Well, I am reading it, and when I'm finished, I'm going to use Eliza's diary for my "Black History Month" presentation.
Je le lis, et quand j'aurai fini, je présenterai ce journal au mois de l'histoire des Noirs.
The rest of the diary has turned to dust.
Il ne reste que de la poussière.
I hold in my hand another diary.
J'ai là un autre journal intime.
Zoe's diary.
Zoe's Diary.
I mean, remember "Bridget Jones's diary"?
Tu te souviens du Journal de Bridget Jones?
"Dear Diary, still no sign of that tampon from last week, but the headaches are getting worse."
Cher journal, toujours pas de signe du tampon de la semaine dernière, mais les maux de tête empirent.
You were the one chasing me. You were the one reading my diary.
- Tu lisais mon journal.
When I see your diary, I think that you die at the ceiling.
Quand je vois ton agenda, je me dis que tu crèves le plafond.
It's like reading someone's diary.
C'est comme un journal intime.
It was actually an extension of this really popular vlog she started, this online video diary she kept on her struggle to get work as an actor and how all the girls that she started out with have basically given up their own aspirations for men,
C'était une continuation de son très populaire Vlog, ce journal intime en ligne qu'elle entretenait sur sa lutte pour devenir actrice et comment toutes les filles avec qui elle avait commencé avaient abandonné leurs aspirations pour des hommes,
A DIARY OF GEORGE LUCAS... no story or characters which were then in San Francisco. That was how I wanted to film.
C'était le genre de réalisation qui m'intéressaient alors.
I'll check my diary.
- Je regarderai mon agenda.
Please tell me he didn't go through my diary.
Il a lu mon journal aussi?
- There's nothing in my diary.
Je n'attends personne.