English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Didn't you hear me

Didn't you hear me Çeviri Fransızca

1,044 parallel translation
- Didn't hear me before, did you?
- Vous ne m'avez pas entendu avant, n'est-ce pas?
Hypatia, didn't you hear me say we'll just go in the sitting room?
Hypatia, vous ne m'ecoutez pas.
- Didn't you hear me, boy?
- Tu m'as entendu, mon garçon?
I reckon you didn't hear me right.
 Je ne connais pas cette région.  Allez avec l'un d'entre eux.
It doesn't make sense. Didn't you hear me?
S'il vous plaît, faites ce que dit papa.
Didn't you hear me calling you, dog?
T'entends pas qu'on t'appelle?
Didn't you hear what I said about calling me sir?
Il faut pas m'appeler capitaine!
Didn't you just hear me tell you that he used to control the slots until I took over?
Je l'ai doublé une fois avec les flippers.
You certainly didn't hear it from me...
Je ne vous ai rien dit...
Well, I guess you didn't hear me.
Tu n'as pas dû m'entendre.
- Didn't you hear me? - I heard you.
- Tu m'entends?
- I knocked. You didn't hear me.
- Vous n'avez pas entendu.
Didn't you hear me holler for you to stop?
Vous ne m'avez pas entendu vous crier d'arrêter?
Didn't you hear me?
Vous avez entendu?
I did hear you calling me, didn't I?
Vous m'avez appelée?
You didn't hear me. I don't want handouts.
- J'en ai marre des aumônes.
It might be the noise of that old ocean, but it seems to me I didn't hear thank you.
C'est peut-être le bruit de la mer... mais je ne vous ai pas entendues dire merci pour les hot-dogs.
- Didn't you hear me say that...
Je sais!
- Didn't you hear me?
- T'entends pas ce que je dis?
Didn't you hear me blow me horn?
Et mon klaxon?
I didn't gather you together to hear your fears and doubts.
Je ne vous ai pas réunis pour que vous me fassiez part de vos craintes et de vos doutes.
Oh, now don't tell me you didn't hear that.
Non, ne me dites pas que vous n'avez pas entendu cela
You're going to have to forgive me because I didn't hear all that was said tonight.
Veuillez me pardonner de n'avoir pas tout entendu de ce qui a été dit ce soir.
Yeah, you. Didn't you hear me?
Tu ne m'as pas entendu?
Lieutenant, you got every right to call me mad, but the reason you didn't hear'em is... is they're all asleep.
Qu'avez-vous vu? Des choses incroyables. Où étaient leurs éclaireurs?
Didn't you hear me?
T'as pas compris?
You didn't hear. You've got a nerve coming here during working hours.
Jackie, va me chercher un thé en bas.
Didn't you hear me calling?
Tu n'as pas entendu crier?
- Didn't you hear me? I need you.
J'ai besoin de toi.
Didn't you hear me?
Alors, Julio?
Didn't you hear me calling?
Ne m'entendiez-vous pas?
I do hope you don't think I hid in here, to eavesdrop I didn't hear a thing, you were talking about
J'espère que vous ne pensez pas que je me suis caché ici pour vous espionner.
Didn't you hear me?
Tu as entendu?
Fellas... didn't you hear me?
Les gars... vous m'avez entendue?
You didn't hear me?
Tu m'as pas entendu?
You'll hear the announcement. " We phoned for them to hold up for you, but I guess they didn't get the message, madame. Believe me...
L'avion n'a pas pu vous attendre, malgré notre demande.
Jailer! Didn't you hear me calling you?
Tu ne m'as pas entendu t'appeler?
I knocked at your front door, but I guess you didn't hear me.
J'ai frappé à la porte d'entrée, mais vous n'avez pas dû entendre.
He told me tha... didn't you hear him?
vous ne l'avez pas entendu?
Hey, didn't you hear me?
Hé, vous n'avez pas entendu?
DIDN'T YOU HEAR ME?
Tu ne m'as pas entendu?
Didn't you hear me?
Vous ne m'avez pas entendu?
Didn't you hear me?
Tu n'as pas entendu?
You didn't hear me?
Vous n'avez pas entendu?
Didn't you hear me say it was a joke?
Vous n'avez pas entendu que c'était pour rire?
Didn't you hear me?
Vous m'avez entendu?
Didn't you hear me just now?
Tu pourrais répondre quand je t'appelle!
You're not going to tell me you didn't hear that.
Tu ne vas pas me dire que tu n'as pas entendu.
You know, I didn't hear from you since last time, so I was wondering about me, sir?
Je m'inquiétais pour toi. Vous avez pensé à moi?
But didn't you hear me?
Tu ne m'as pas entendu?
- Didn't you hear me?
- Vous ne m'avez pas entendue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]