Hear me out Çeviri Fransızca
2,027 parallel translation
You're not leaving till you hear me out.
Toi, tu ne pars pas avant de m'avoir entendue.
Ryan... No, please, just hear me out here.
Non, écoute-moi jusqu'au bout, s'il te plaît.
Just hear me out.
Écoute, simplement.
- Okay, wait. Just hear me out.
- Bon, attendez.
Just hear me out.
Écoute-moi, d'accord?
Okay, this isn't gonna seem like a great idea at first, but you need to keep an open mind and just hear me out.
Comment? Ça ne va pas te paraître une super idée au premier abord, mais garde l'esprit ouvert et écoute-moi.
Just hear me out. A few years ago I started an online flirtation... with a high school flame, Andy.
Il y a quelques années, j'ai commencé à flirter sur le net avec un amour de lycée, Andy.
I just really need you to hear me out.
Je veux que tu m'écoutes.
- Michael, hear me out, please.
- Michael, écoute-moi.
And just hear me out.
Et écoutez-moi.
No, hear me out.
Non, écoutez-moi.
Just hear me out, please.
Écoutez-moi.
Hear me out.
Écoute.
- No, hear me out.
- Écoute.
I know it's not really your thing, but hear me out :
Je sais que c'est pas ton truc, mais écoute.
Hear me out, will you?
Écoute-moi, c'est tout ce que je te demande.
- Would you hear me out, please?
- Tu veux bien écouter jusqu'au bout?
Now, hear me out, your honor.
Ecoutez moi, votre Honneur.
I know you can hear me out there!
Je sais que vous m'entendez!
- Just hear me out.
- Écoute-moi.
Hear me out.
Écoute-moi.
okay, hear me out.
- Ecoute jusqu'au bout,
Just hear me out.
Écoutez-moi.
Marisa, you- - Hear me out on this, okay? No, no, no, no.
Marisa, écoute-moi, d'accord?
- Hear me out.
- Écoutez.
Not until you hear me out.
Pas sans m'avoir écouté.
Ben, one last time... hear me out.
Une dernière fois, écoute-moi.
But hear me out.
Mais écoute.
I-If you can hear me out there, it's finally happened.
Si vous m'entendez, ça c'est enfin produit.
But just hear me out.
Écoute.
All right, look, just hear me out, ok?
Très bien, écoutez ce que j'ai à dire, ok?
In case you forgot, Erica, we're unemployed, we are pariahs...'kay, just hear me out.
Au cas où tu aurais oublié, on n'a plus de travail, - on est des parias. - Écoute-moi.
Hear me out, will you?
Écoute-moi, tu veux?
- Hear me out.
- Ecoute-moi.
Can you just hear me out before you throw these kids in jail and destroy all these innocent dogs?
Laissez-moi parler avant de jeter ces enfants en prison et de tuer ces chiens innocents.
- Joe, hear me out.
- T'as perdu la tête?
Hear me out.
Ecoutez-moi.
There's some word out there floating around like an onloff switch for me, that if I ever hear it, I'll just go completely unconscious.
Il y a un mot qui fonctionne comme un interrupteur pour moi, et si je l'entends, je perds conscience.
- Hear me out.
- Attends.
He begged me to hear him out.
Pour s'excuser.
Okay, now that I hear it out loud, that might not be it.
OK, de l'avoir dit tout haut, me fait voir les choses autrement.
If I ever hear you tried to cut a deal on me or tried to roll on me, i'm gonna let the streets know you was ratting'franzine out.
Si j'entends que tu as essayé de casser notre deal, ou de me rouler, je dirai que tu as balancé Franzine.
I yelled up at Brian to get out, but he couldn't hear me, he was still inside.
{ \ pos ( 192,240 ) } J'ai hurlé à Brian de sortir, mais il m'entendait pas, il était encore à l'intérieur.
And all those people out there who will hear me if I call out.
Et tous ces gens dehors qui m'entendront si je crie.
Last thing I need is to hear my boss bitch me out.
La dernière chose dont j'aie besoin, c'est que ma boss m'engueule.
Out of my way! You hear me?
Laissez-moi passer!
You didn't hear me calling out
Tu m'as pas entendu te réclamer
Two of my guys behind us are hit and I'm yelling at them... you know, yelling, "Get out of the road"... but they're screaming so loud they can't hear me.
Deux de mes gars derrière sont touchés, et moi, et moi, je leur crie après. Je leur crie : "Dégagez! Ôtez-vous de la route!"
When I don't hear from him, it's as if I've died, as if the air is sucked out from my lungs and I am left desolate, but when I receive a letter,
Quand il n'écrit pas, je crois mourir comme si l'air se retirait soudain de mes poumons. Je me désole. Mais quand je reçois une lettre, je sais que notre monde est réel.
- You listen to me. - We can work something out. You hear me?
On peut trouver un arrangement.
- Hear me out.
Vous devez m'écouter!
hear me roar 17
hear me 359
hear me now 30
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
hear me 359
hear me now 30
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16