Died Çeviri Fransızca
55,242 parallel translation
I told you about that night my mom died.
Je t'ai parlé de la nuit où ma mère est morte.
That's how she died in the early morning, cold and alone.
Elle est morte le matin, dans le froid et la solitude.
His battery must've fuckin'died.
Sa pile doit être à plat.
... she died in the early hours of this morning.
... elle est morte dans les premières heures de ce matin.
Laura... they told me you died.
Laura... on m'a dit que tu es mort.
Who said I died, puppy?
Qui a dit que je suis mort, chiot?
- Word on the street is your wife died sucking your best friend's cock.
- Parole dans la rue est votre femme est morte sucer la bite de votre meilleur ami.
When I was five, I had an accident, and I died for about a minute.
À cinq ans, j'ai eu un accident et je suis mort pendant une minute.
Eddie died?
Eddie est mort?
We were wrong because a lot of people died.
Car beaucoup de gens sont morts.
He died here 13 years ago.
Il est mort ici il y a 13 ans.
Well... he'll tell you about the millions of people who died, and he'll tell you about finishing his work to honor them.
Eh bien... Il te parlerait des millions de morts, et te dirait qu'il veut terminer son travail pour eux.
I know Mom died...
Je sais que maman est morte...
Not died.
Pas morte.
She deteriorated after Dad died.
Son état s'est détérioré après la mort de papa.
That he went to see him before he died.
Il est allé le voir avant qu'il meure.
Well, anyway, Dad died and...
Peu importe, papa est mort et...
I died.
Je suis mort.
I didn't save you, you died.
Je ne t'ai pas sauvée, tu es morte.
But she almost said, "I understand" before she died.
Mais elle a presque dit avant de mourir : "Je comprends".
A girl died, Lainie, and he said he barely knew her.
Une fille est morte et il dit qu'il la connaissait à peine.
He loved her, and she died.
Il l'aimait et elle est morte.
The camera went black, but I'm pretty sure he died.
La caméra est morte, mais lui aussi.
- You wouldn't have died.
- Tu ne serais pas mort.
I've been angry at Jeff since he died because he told me he was sober, and I thought he lied and did something stupid, and I hated him for leaving that way, and I was wrong.
Je lui en voulais depuis sa mort, car il m'avait dit qu'il était sobre. J'ai cru qu'il avait menti et déconné, et je le détestais d'être parti de cette façon, et j'avais tort.
I walked by their house three times the week after Jeff died.
Je suis passée devant chez eux trois fois après la mort de Jeff.
Hannah saw, then Sheri knocked down the stop sign, then Jeff died, and it all started with me!
Hannah l'a vu, ensuite Sheri a défoncé le stop, puis Jeff est mort, et tout a commencé avec moi!
A week before she slit her wrists and died at home, you raped her.
Une semaine avant son suicide, tu l'as violée.
Hannah Baker came to see you the day she died.
Hannah Baker est venue vous voir le jour de sa mort.
And she died alone.
Et elle est morte seule.
Before she died...
Avant de mourir,
Hannah Baker made these tapes before she died.
Hannah Baker a fait des cassettes avant de mourir.
You died.
Tu mourais.
[Chuckles] Aw, geez, my sister died in the spaghetti.
[Gloussements ] Aw, jeez, ma soeur est morte dans les spaghettis. [ La charge s'estompe]
Don't worry, he died doing what he loved, being a dumb fucking rat.
Il est mort en faisant ce qu'il aimait, un putain de stupide rat.
This can only end with one of us dead, and I have never died.
Cela ne peut se terminer que par l'un de nous mort, et je ne suis jamais mort.
I conceived a child with Million Ants and it died inside me because it was half a million ants and half collapsing star!
J'ai conçu un enfant avec Million Ants et il est mort en moi Parce qu'il était moitié Million Ants et moitié d'étoiles en chute!
I would hope that your spy also informed you that four of my six men attempted to arrest him and died in the effort.
Votre espion vous a-t-il raconté que quatre de mes hommes ont perdu la vie?
He died in the bay during the invasion.
Il est mort dans la baie. Lors de l'invasion.
You're going through this because your daughter died.
Tu traverses ça parce que ta fille est morte.
If you died 10 times, it wouldn't be enough.
Mourir ne suffirait pas.
I turned into a heap of bones. But my grievances have never died.
Je suis devenue un tas d'os, mais ma rancœur a survécu.
Who died?
Qui est mort?
- She died.
Elle est morte.
Maurice LeFay, in case you were wondering, also died under mysterious circumstances, making him victim number three.
Maurice LeFay, si ça vous intéresse, est également mort dans d'étranges circonstances.
Tell him Ray died under suspicious circumstance, Gauge his reaction.
Parle-lui de la mort suspecte de Ray, observe sa réaction.
Sy said your husband died.
D'après Sy, votre mari est mort.
That's how I felt when my Torvald died.
C'est ce que j'ai ressenti quand Tovaldt est mort.
He died last year.
Il est mort l'an dernier.
Twenty million Russian died fighting Hitler, 20 million.
20 millions de Russes sont morts en combattant Hitler, 20 millions.
His master died and he wandered the universe alone for two million years.
Son maître mort, il a erré dans l'univers pendant deux millions d'années.