English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Disappeared

Disappeared Çeviri Fransızca

10,346 parallel translation
About where he disappeared to for two months Or cases that aren't even worth looking into, like missing cats.
A propos de sa disparition de deux mois ou d'affaire qui n'ont aucun intérêt comme chercher les chats disparus
Who disappeared and it's all my fault, because I gave him a giant kite!
Qui a disparu car je lui ai offert un cerf-volant géant!
- Disappeared!
- A disparu!
Disappeared.
Il a disparu!
About the money that mysteriously disappeared from
Pour le blé qui a disparu
Since then the book has disappeared.
Depuis, le livre a disparu.
Then he disappeared.
Et puis, il a disparu.
- and disappeared.
- Et a disparu.
Uh, Samuel Ammerman, my... My telegraph operator, disappeared ages... Ages ago after being placed there by Thomas Durant to spy...
Samuel Ammerman, mon télégraphiste, a disparu après avoir été placé là par M. Durant pour espionner...
Whatever she had on you, she passed to Annika, and now they're both dead and it's disappeared.
Quoi qu'elle avait sur toi, elle l'a transmis à Annika, et elles sont mortes et ça a disparu.
He said you disappeared.
Il dit que tu as disparue.
He hath disappeared, not one week passed.
Il a disparu, moins d'une semaine s'est écoulé.
It's been disappeared for some while.
Il y a un moment que je ne l'ay vuë.
And since Samuel disappeared...
Mais depuis que Samuël a disparu...
Caleb disappeared with thee.
Caleb a disparu avec toy.
A review of the video cameras that caught him before he disappeared into the subway showed three more lefts and no rights.
Un examen des caméras vidéos qui l'ont pris. Avant qu'il disparaisse dans le métro. A révélé trois de plus à gauche et pas à droite.
Mikhail disappeared.
Mikhail a disparu.
The same day Jay Butler disappeared.
Le jour où Jay Butler a disparu.
And they disappeared right around the same time we think our male victim was murdered.
Et il ont disparus autour de la même période. on pense que notre l'homme a été tué.
It's like she disappeared.
C'est comme si elle avait disparu.
If a homeless shelter files a missing persons for a transient, then surely someone noticed when your John Doe disappeared.
Si un foyer de SDF signale la disparition d'une personne de passage alors quelqu'un a sûrement remarqué quand votre inconnu a disparu.
Because they just disappeared when Vi got sick.
Car elles ont disparu quand Vi est tombée malade.
Then one day, your dad disappeared
Puis un jour, ton père a disparu,
It's not that he disappeared. I... made him leave.
Enfin, ce n'est pas qu'il a vraiment disparu, mais je... je l'ai fait partir.
Last time I spoke to him, he brought up your mom, talked about how she disappeared Barbara.
La dernière fois que je lui ai parlé, il a mis ta mère sur le tapis, il a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara.
- He brought up your mom, talked about how she disappeared Barbara.
- Il a ramené ta mère, et a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara.
She took a car to innsbruck, was admitted to a private hospital, and disappeared.
Elle a prise une voiture jusqu'à Innsbruck, a été admise dans un hôpital privé, et a disparu.
Ugh. And right before he disappeared inside me, I pulled him out by his little rabbit's foot, only now he- - he wasn't a rabbit anymore.
Et juste avant qu'il ne disparaisse en moi, je l'ai tiré par ses petits pieds de lapins, mais seulement...
The week they disappeared was one of the hottest on record for Oahu.
La semaine où ils ont disparu était une des plus chaudes d'Oahu.
It just disappeared into the night.
Ça a juste disparu dans la nuit.
Shortly afterwards, Hyde murdered a politician, Sir Danvers Carew, and then disappeared off the face of the earth.
Peu après, Hyde a assassiné un homme politique, Sir Danvers Carew, puis disparu de la surface de la Terre.
They all had appointments on the books with a tax-consulting firm the weekend they disappeared.
Ils avaient tous rendez-vous avec une société de conseil fiscal quand ils ont disparu.
The night Tolliver disappeared, our little ship was run as tight as ever.
La nuit où Tolliver a disparu, tout allait parfaitement bien.
He, like, disappeared.
Il a comme disparu.
He disappeared two weeks ago.
Il a disparu il y a deux semaines.
Taken one week before she disappeared.
Pris une semaine avant sa disparition.
Then I guess no one at Mobius Tavern is gonna remember seeing you the night Melanie disappeared?
Donc personne à la Mobius Tavern ne se souviendra vous avoir vu la nuit de la disparition de Melanie?
That woman you saw, Melanie Vilkas, she disappeared that night.
Mélanie Vilkas, a disparu cette nuit-là.
A girl disappeared last night.
- Une fille a disparu en forêt, hier.
We're researching in the area where she disappeared.
On cherche dans le secteur où la jeune fille a disparu.
– She has disappeared.
- Elle a disparu. Ils la cherchent.
Calderon disappeared years ago ; trail went cold.
Calderon a disparu il y a des années, la piste a refroidi.
Unfortunately... it disappeared when the government confiscated my property.
Malheureusement... il a disparu quand le gouvernement a confisqué mes affaires.
When you disappeared all those years ago, I kind of felt offended.
Quand tu as disparu toutes ces années, je me suis senti blessé.
Money disappeared from his office.
De l'argent manquait de son bureau.
Well, Damon is an idiot, and Alaric conveniently disappeared.
Damon est un idiot, et Alaric a commodément disparu.
When Barbara disappeared, I suspected
- Quand Barbara a disparu, J'ai suspecté
Two nights ago, my aunt disappeared.
Il y a 2 nuits, ma tante a disparu.
What kind of case is it? His aunt disappeared.
C'est quel genre d'affaire?
It disappeared!
Il a disparu!
He disappeared?
Il a disparu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]