Dit Çeviri Fransızca
588,938 parallel translation
You said having kids would be fun.
T'as dit qu'avoir des enfants, ce serait marrant.
I said making kids would be fun.
J'ai dit que faire des enfants, ce serait marrant.
When he was born, he looked like a fruit bat.
À sa naissance, on aurait dit une chauve-souris.
What's it say?
Ça dit quoi?
It doesn't say anything yet.
Ça le dit pas encore.
What's it say now? !
Ça dit quoi maintenant?
Well, when I said good-bye to Parker last night, I... I looked down at his fat little cheeks and I thought,
Quand j'ai dit au revoir à Parker hier soir, je... j'ai regardé ses petites joues et je me suis dit
You're telling me.
C'est toi qui le dit.
First she doesn't tell me about the single she recorded in Portugal, and then, she teams up with Walter over me?
D'abord elle ne me dit rien à propos du single qu'elle a enregistré au Portugal, et ensuite elle préfère aller avec Walter?
I told him to just be a brutal brainiac to increase our chances of rescue.
Je lui est dit d'être un peu brutal pour accroître nos chances de survie.
Yeah, I've been obsessed since she told me about it.
Oui, j'ai étais obsédé depuis qu'elle me l'a dit
On the island, you told me it didn't matter if my EQ dropped, so long as I was able to figure out a way for us to survive and it helped.
Sur l'île, tu m'as dit que peu importe si mon QE diminue tant que j'étais capable de trouver un moyen pour nous de survivre et ça m'a aidé.
I got word from Swanson to come down here quickly, so I called you.
Swanson m'a dit de venir vite ici, alors je t'ai appelée.
Been told he's a person of interest in Dwayne's murder.
On dit qu'il serait lié au meurtre de Pride.
Well, I told Roy to take some of the food home.
J'ai dit à Roy d'en emmener chez lui.
I did not agree to allow you to go rogue along with Pride.
J'ai jamais dit que je vous laisserais la jouer solo avec Pride.
Doc Wade said that Stone was forcibly thrown off that roof.
Le Doc Wade a dit que Stone a été balancé de force du toit.
Is that what he said?
C'est ce qu'il a dit?
Loretta, you tell anybody I was on the phone?
Tu as dit à quelqu'un que j'étais au téléphone?
We contact Captain Estes at NOPD and tell him everything.
On contacte le capitaine Estes de la police et on lui dit tout.
He told Wade that there were more operatives in Clearwater.
Il a dit à Wade qu'il y avait d'autres agents à Clearwater.
Stone said the same thing, and look what happened to him.
Stone a dit la même chose, et regardez ce qui lui est arrivé.
We would have told you this morning if we could.
On vous l'aurait dit ce matin, si on avait pu.
Figured you'd take Hamilton to the source, make him face everything he's done.
Je me suis dit que vous emmèneriez Hamilton à la source, qu'il regarde en face ce qu'il a fait.
Says Isler ran a highly classified undercover operation to take down Mayor Hamilton in a conspiracy of corruption and murder.
Ça dit qu'Isler a lancé une opération sous couverture pour faire tomber le maire Hamilton pour complot, corruption et meurtre.
Ooh, who says that there's a thing?
Qui dit qu'il y a un truc?
She said that she had a meeting with a couple execs from the Gotham office and needed a space.
Elle a dit qu'elle avait une réunion des cadres du bureau de Gotham et qu'elle avait besoin de place.
You said there was no space, so I went to HR and they said I could have this office if I cleared out the spiders.
Selon vous il n'y avait pas de place, j'ai donc été aux RH et ils ont dit que je pouvais avoir ce bureau si j'enlevais les araignées.
- I don't know why I said that.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
Wa-bow! I hope you said good-bye to your loved ones because I'm gonna skin you alive and wear you to your own funeral.
J'espère que tu as dit au revoir à tes proches parce que je vais te dépecer vivante et te porter à tes propres funérailles.
And I told the others to do the same.
J'ai dit aux autres de faire de même. D'où votre présence?
That's what people think?
- J'ai pas dit "les gens".
Told the nurses his name was Lando Calrissian.
Il a dit aux infirmières s'appeler Lando Calrissian.
Last week, he tells me this Carter guy and his crazy P.I., they're after him for a blood test.
- La semaine dernière, il m'a dit que ce Carter et son privé fou voulaient une analyse de sang.
I told Houston I'd handle it.
J'ai dit à Houston de me laisser faire.
Well, the lab says the blood in Fontino's trunk was a match for the victims.
Le labo dit que le sang du coffre de Fontino est celui des victimes.
He said he threw it off the Staten Island Ferry.
Il dit l'avoir balancée depuis le ferry de Staten Island.
When I gave my statement about Coach Fontino, my lawyer said that would be it.
Après ma déposition, mon avocat a dit que c'était fini.
But like I said, it was the worst pitch of your life.
Mais comme dit, votre pire lancer.
- Your roommate told us you were here.
- Votre colocataire nous a dit que vous étiez ici.
- That's not what your roommate says.
- Ce n'est pas ce qu'a dit votre colocataire.
Oh, come on, I didn't say I want to marry the girl.
Ça va, je n'ai pas dit que je voulais me marier avec elle.
Ballistics says the gun Nagel and Dawson found is, in fact, the murder weapon.
La balistique dit que l'arme trouvée par Nagel et Dawson est celle du crime.
But no, she never said anything. Um...
Mais non, elle n'a jamais rien dit...
Is that what you said just before you confiscated Kennedy's phone?
Qu'avez-vous dit avant de confisquer le téléphone à Kennedy?
We didn't release a statement saying that Kennedy was killed by her own gun.
On n'a jamais dit qu'elle a été tuée par son arme.
Someone who was in the escape room told him.
Quelqu'un qui était là-bas lui a dit.
Bethany said she didn't know Kennedy?
Bethany a dit qu'elle ne connaissait pas Kennedy?
That story she gave Abigail.
C'est ce qu'elle a dit à Abigail.
She said that we were both outsiders on campus.
Elle a dit qu'on était toutes les deux des outsiders sur le campus.
So if Bethany said in court that she didn't know Kennedy...
Donc, si Bethany a dit à la cour qu'elle ne connaissait pas Kennedy...