English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do not lie to me

Do not lie to me Çeviri Fransızca

103 parallel translation
- You're sure you do not lie to me about the "Cobra Tap"?
- Tu es certain de ne pas m'avoir menti sur le "Cobra Tap"?
Do not lie to me, please.
Ne me mentez pas, je vous prie.
Do not lie to me.
Ne me mentez pas.
Please do not lie to me.
S'il te plaît, ne mens pas.
Do not lie to me.
Ne me mens pas.
Do not lie to me!
Ne me mens pas!
- Do not lie to me!
- Ne me mens pas.
- Do not lie to me!
- Arrêtez de me mentir!
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
Je connais les réponses à la plupart des questions. Je vous conseille de ne plus mentir ou vous prendrez le risque que je ne puisse plus vous aider. Et on arrête là.
Do not lie to me.
- Ne me mens pas.
Do not lie to me.
Ne mentez pas.
Emmalin. Do not lie to me.
Ne me mens pas, Emmalin.
Do not lie to me, woman.
Ne me ment pas.
Do not lie to me, Ben.
Je refuse que tu me mentes, Ben.
Do not lie to me, Paul Blart. Do not lie to me.
Ne me mens pas, Paul Blart.
No, no, no, you please do not lie to me any more.
Non, non, non, s'il te plaît ne me mens plus.
Please do not lie to me.
Ne me mens pas, s'il te plaît.
Do not lie to me, you are digging yourself a very, very, very deep hole.
Ne me mens pas. Tu vas au devant de graves ennuis.
But do not lie to me, lie to Mary and not lie in Marshall, you understand?
Mais tu ne mens ni à moi, ni à Mary, ni à Marshall, tu as compris?
Do not lie to me!
Mens pas!
But before I lay this flattering unction to my soul, I must ask myself whether your eagerness to do me homage might not have some slight connection with the fact that I have a not unattractive daughter.
Avant d'accepter de toute mon âme cet hommage flatteur, je dois me demander si votre empressement à me rendre hommage n'est pas lié au fait que j'ai une une fille pas vraiment vilaine.
Do not trouble to lie.
Ne me mens pas.
- You're trying to double-cross me. - I do not lie.
- Tu veux me mettre en double.
I would want you not to go wrong but in all that you say only one thing is certain, your faith, and if with it should came the light in your eyes and you should see me you would understand that for once I do not lie,
Je voudrais que tu te trompes pas mais dans tout ce que tu dis une seule chose est vraie : ta foi, et si elle mettait la lumière dans tes yeux et que tu puisses me voir tu verrais, et pour une fois je ne mens pas,
Will pay. - Do not lie to me anymore.
Cesse de mentir!
I do not lie to anyone!
Personne n'a le droit de me traiter de menteur!
I do not know their language You lie to me
Tu as dit ça parce que je ne comprends pas un mot. Non, c'est la vérité.
to him I was inwardly loyal though I disobeyed your command. So you did what I so longed to do yet which necessity doubly forced me not to?
Pour celui qui m'a mis cet amour dans le cœur qui a voulu m'associer au Velsung avec qui j'étais intimement lié j'ai bravé ton ordre
It amused me you do not tell me anything about you, but lie to me more.
Ça m'est égal que tu ne me dises rien sur toi, mais ne me mens plus.
Don't you lie to me, Jim, That's not what you want to do,
Ne me raconte pas d'histoires! Tu te fiches bien de Mlle Foley.
Do you want me to say that I could lie in that bed and not be aware that a strange woman had entered my room?
Vous voulez dire que j'étais dans mon lit et que je n'ai pas vu cette femme entrer dans ma chambre?
The children do not lie to me!
On a abusé d'eux, sans aucun doute!
For Monsieur Malvolio... if I do not make him a common recreation do not think I have wit enough to lie straight in my bed : I know I can do it.
Quant à monsieur Malvolio, si je ne le rends pas objet de risée publique,... croyez que je n'ai pas assez d'esprit pour me coucher dans mon lit ; je sais que je peux le faire.
Do you... think you could... lie here next to me and not... need to go further?
Vous croyez que vous pourriez vous étendre à côté de moi sans aller plus loin?
They wanted me just to lie, you know, and say, "He didn't do it," whether I believed it or not.
Ils voulaient que je mente, que je dise qu'il n'a rien fait, que je le croie ou non.
I see all the same stuff you do every day at school- - the drugs and the sex and people breaking the law and ruining their lives, only I'm not having sex, I'm not doing drugs, and I don't lie to my dad!
Je vois le même boulot que tu fais chaque jour à l'école, les drogues et le sexe et des gens qui transgressent la loi et ruinent leurs vies, seulement je n'ai pas de rapport sexuel, je ne me drogue pas, et je ne mens pas à mon père!
Lastly, all that I ask is that you do not ever lie to me.
Je vous demande de ne jamais me mentir.
I told them I did not lie or go to prison, do you understand?
Ne me mentez pas, sinon vous allez en prison.
"I did not see you descend, but now I see you rising, and why do you lie to me since you belong to me?"
"Je ne t'ai pas vu descendre, mais maintenant je te vois monter. " Pourquoi mens-tu, puisque tu fais partie de moi? "
Well, Summer, I don't know what I can do, except say I'm not going to lie again, and then not lie. You just have to trust me.
Summer, je ne sais pas quoi dire, à part que je ne vais plus te mentir et ne pas mentir, tu dois me faire confiance
Do you promise not to lie to me ever again?
Tu promets de ne plus me mentir?
You lie to me now when you say you're going to do something, like look for a house, when you know you're not.
Et à moi, quand tu dis, par exemple, que tu vas chercher une maison, alors que c'est faux.
You do not want to lie to me.
Tu ne voudrais pas me mentir.
Do not believe that you can lie to me.
N'espère pas pouvoir me mentir.
Do not believe that you can lie to me.
Ne crois pas pouvoir me mentir.
And quite frankly, you have me questioning whether or not... this is something about-to do with the wedding or ifthis is permanent.
Et franchement, je me demande si c'est lié au mariage ou si c'est définitif.
Do not ever look at me in the eye and lie to me.
Ne me mens jamais en me regardant dans les yeux.
You tell me not to lie, then you do it.
Tu me dis de ne pas mentir et tu le fais.
You do not get to lie to me anymore!
Tu ne peux plus me mentir!
Do not you dare lie to me that's your harpoon in his back.
Ne me mens pas! C'est ton harpon, dans son dos.
I do not feel so good. I think I need to lie down.
Je ne me sens pas très bien, je devrais aller m'allonger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]