Do we have a problem Çeviri Fransızca
210 parallel translation
Do we have a problem?
Nous avons des problèmes?
Do we have a problem?
Qu'est-ce que tu veux faire?
Do we have a problem with that?
- Nous avons un problème?
- Do we have a problem, Doctor?
- Un problème, docteur?
Do we have a problem communicating?
Vous me captez mal?
Freddy, do we have a problem here?
Je veux du champagne.
I said, do we have a problem?
Je répète : t'as un problème?
- Do we have a problem?
- Avons-nous un problème? - Non.
Now, do we have a problem? No sir, no Mister Mouse.
{ ad ( 1001,0 ) } Apparemment, il y a eu un énorme malentendu.
Do we have a problem, any concerns with that?
Ça vous pose un problème?
Do we have a problem?
Nous avons un problème.
Do we have a problem? No.
- On a un problème?
- Do we have a problem?
- On a un problème?
- Do we have a problem here? - Colonel, with all due respect, really,..... when I agreed to this assignment, I was under the impression that I was in charge.
- Avec tout le respect que je vous dois, quand j'ai accepté cette mission, je croyais être le responsable.
So, Eric, do we have a problem?
Alors Eric, est-ce qu'on a un problème?
Do we have a problem?
Il y a un problème?
Do we have a problem?
Avons-nous un problème?
Our palms have been planted by nature, making Maranhão a great reserve of vegetable oil in the 93,000 miles covered with babaçu palms to export and industrialize and show Brazil what we can do. One problem gives way to a far greater solution.
Nos palmiers sont plantés par la nature et le Maranhão contient la plus grande réserve de graisse végétale... du monde, sur ses 150000 Km, couverts de babaçu, qui seront toujours d'avantage exportés, valorisés, industrialisés pour montrer au Brésil qu'il peut être... non pas un problème, mais une grande solution pour nous tous.
THEN WE DON'T HAVE ANY PROBLEM, DO WE?
On a aucun probléme, alors?
However, I'm afraid we do have a problem.
Cependant, j'ai bien peur que l'on ait un problème.
The problem would be taken care of if we only had more elbow room, all we'd have to do would be to lock up a handful of leaders and the thing would be put to rest.
Il suffirait de ramasser une demi-douzaine de meneurs. Sinon, ce genre de choses arrivera de temps en temps.
The other kids got the same idea, so they wanted to change their beds. You got 30, 40 screaming babies jumping from one bed to another switching tags, so now we do have a real problem.
Les autre mômes ont trouvé ça drôle et tout d'un coup... voilà 30 ou 40 braillards qui échangent leurs berceaux... et leurs plaques d'identité!
Do you realize what a morale problem we have on our hands?
Etes-vous conscient du problème que nous avons?
We do have a problem.
Il y a un problème.
But the only problem is that we do have...
Mais le problème, c'est qu'on a...
Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here.
Bon, j'avoue que c'était plutôt ridicule de ma part. Manifestement, on a un petit problème.
Because we... remind them - that there is a problem - which they do not have an answer to.
Parce que nous... Ieur rappelons qu'il y a un problème auquel ils n'ont pas de solution.
I ought to call it off, but we have a serious cash-flow problem, so you're going to do it for me.
J'ai dû y renoncer, mais nous avons un problème de liquidités, alors tu vas le faire pour moi.
- Do we have a problem here?
Il refuse tous mes plats.
Now the only thing illegal about tonight's work, is we're going to have to do a little bit of trespassing, nothing serious, I assume that's not a big problem!
Ce soir Nous allons devoir outrepasser une interdiction mais ce n'est rien de grave. Cela ne vous pose aucun problème?
Those reports are exaggerated. We do have a problem, but I... This action threatens the security of our military base.
On a un problème, mais j'ai vu le budget, et... Cela menace la sécurité de notre base militaire. C'est un mauvais précédent, et pas seulement pour Babylon 5. C'est inacceptable! Leurs griefs sont légitimes.
No, but we do have a bit of a problem.
Non, mais nous avons un léger problème.
I said do... we... have... a... problem, huh?
Je répète : est-ce... qu'on a... un problème?
- We do have a problem in Tsavo. - Yes.
On a un problème dans Tsavo.
We understand each other, so we don't have a problem, do we?
Nous nous sommes compris, alors il n'y a plus de problème entre nous.
- I don't know. - How big of a problem do we have?
Le problème est sérieux?
If you have a problem executing the writ, we can have Dr Higgens do it.
Si l'exécution de cet ordre vous ennuie, le Dr Higgens s'en chargera.
We're like friends, so if nobody complains, do you have a problem?
Personne ne se plaint, où est le problème?
So, we have a Spike problem, do we?
On a un problème avec Spike, c'est ça?
We do have a problem.
On a un petit problème, là.
You may not wanna deal with it right now, sir, but even if we do track him down, won't he have a credibility problem?
Vous ne voulez pas y penser maintenant, mais même si on le retrouve, il risque de ne pas être crédible.
The same as it's always been, Tom- - to reach the Alpha Quadrant safe and sound, but to do that, we're going to have to beat this problem... and for now, that means conserving energy,
Elle n'a pas changé. Retourner dans le quadrant Alpha. Pour cela, nous allons devoir résoudre ce problème.
it's insensitive to bring up something at a time like this, but i think we do have a little problem.
Je les verrai à l'enterrement de Walter Je les laisserais en dehors. Ils ont assez souffert
Do we have a problem here?
- ll y a un problème?
- OK. I'm not saying you do have a problem, but if you do, we always work things out.
Je dis pas que tu as un ennui, mais si c'est le cas, on arrange ça.
If not, then we do have a big problem.
T'as intérêt à casquer. 5 bâtons?
How'bout you do what I say and we don't have a problem?
Arrête de la ramener et tout se passera bien.
However, we... do have a small little problem that could use some of that Asgard magic.
Cependant, on a un petit problème et on aurait besoin d'un peu de la magie des Asgards.
No, we do not have a problem.
Non, on n'en a pas...
We do have to look at the realities that there is a very severe dispersal problem there.
Nous devons regarder la réalité en face, et nous avons un sérieux problème de dispersion.
No, you really do, because you have no idea what you've done, and now we have a serious problem.
Si, parce que tu n'as aucune idée de ce que tu as fait. Et maintenant on a un grave problème.