English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't believe them

Don't believe them Çeviri Fransızca

410 parallel translation
And if it's the people across the street from that church, just tell them I don't believe and will never believe.
Et si ce sont les gens de l'église d'en face, dis leur que je ne croirai jamais.
I told them no! Why don't they believe me?
Pourquoi ne m'ont-ils pas cru?
Count them if you don't believe me. All right.
Comptez, si vous ne me croyez pas.
You don't believe in them any more than I do.
Vous n'en croyez pas un mot. Pas plus que moi.
If you don't believe me, go in and ask them.
Entrez leur demander.
- Tell them you're not here. - Suppose they don't believe me?
Dis que tu n'es pas là.
You don't want to believe all them stories, papa.
Crois pas les racontars.
I don't believe in them.
J'y crois pas.
I don't believe a word, come on, Sheriff, I'll show them.
Shérif, je vais leur montrer.
I'm afraid I don't believe in them.
Je n'y crois pas. Et vous?
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition. But I don't believe it.
On dit aussi qu'il attachait les prisonniers deux par deux et les noyait pour économiser les munitions, je n'y crois pas.
Don't you have to show them to everybody to make them believe your story?
Tu veux pas les montrer aux gens pour rendre ton histoire crédible?
Well, I don't always believe them.
Eh bien, je ne les crois pas toujours.
Don't believe in them.
Je ne les aime pas.
I don't believe in them, really... and I'd be interested, not scared, wouldn't you?
Tu sais, je n'y crois pas. Je serais intéressée, pas effrayée.
Sure, if there's nobody to stop them, but a certain woman in this town don't believe in spooks, and what she says goes for the rest of the women.
Quand personne n'est contre. Mais une femme ici, ne croit pas aux esprits. Et les autres femmes l'écoutent.
- I don't believe them.
Je n'y crois pas.
Mind you, I don't believe these rumors. I can't believe them when I see you.
Je ne crois pas ces on-dit, Dorian.
Don't you believe in them, Rusty?
Tu n'y crois pas, Rusty?
Mommy told me if things don't turn out the way you want them to you still got to believe.
Maman m'a dit que quand les choses tournent mal... il faut garder la foi.
- You don't believe them?
- Vous ne le croyez pas?
Mary, you won't believe this, but I don't know how those glasses got in here, but I'm glad you found them.
J'ignore comment ces lunettes sont arrivées là, mais c'est bien que tu les aies trouvées.
- Can you blame them? I don't believe it.
- Moi non plus, je n'y crois pas.
Well I don't believe, sir, that the Home Guard nor anybody else can stop them.
On ne peut rien faire.
I don't believe you mean a word of them. Headmaster.
Vous n'en croyez pas un mot.
I don't believe in coddling them.
Je refuse de les choyer.
You promised to tell me why you don't believe in them. - Me? - Yes.
Vous m "avez promis de me dire pourquoi vous n" y croyez pas.
When I try to tell them, they don't believe me.
Quand j'essaie de leur dire, ils ne me croient pas.
They want us to trust them, to believe that Frank and George... are in no danger as long as we don't interfere with them, to give them time, time!
Ils veulent qu'on leur fasse confiance et disent que Frank et Georges... ne sont pas en danger pourvu qu'on ne les contrecarre pas... et qu'on leur donne du temps!
- But you don't believe in them.
Vous n'y croyez pas?
I don't know why, but I do believe in them.
Je ne sais pas, mais j'y crois.
I don't believe it! He's with them.
- Ma parole, il marche avec eux.
Mrs. Crawford don't believe in them, sir.
Mme Crawford n'a pas confiance en eux.
Don't listen, don't believe them.
ne les crois pas, ne les écoute pas.
- Professor, don't believe them.
- Professeur, ne les croyez pas.
Oh, yeah, and you don't believe them.
Mais vous n'y croyez pas!
Don't tell me you have found them on the ground because This time I do not believe!
Ne me dis pas que tu les as trouvées par hasard, ça ne marche plus.
Don't you believe it, Sheil-o. If you give them your best, they'll love you for it. A little gossip is all right, but mix it up.
Crois-moi, Sheilah... si c'est bien tourné, un bon potin passe très bien.
You don't believe in them and I no longer fear them.
Je ne les crains plus.
Oh! And if any of the girls try and tell you how wonderful you are, don't believe them.
Et si une fille vous dit que vous êtes merveilleux, ne la croyez pas.
Don't believe them!
N'espérons pas trop!
I just don't believe in them.
Je n'y crois pas.
The miracles, the Lord, can accomplish them where, at the humblest. I don't believe there.
Je n'y crois pas.
I know you got one of them Pulitzer prizes, but you don't really believe in all that evolution junk, now do you?
Je sais que vous avez eu le prix Pulitzer, mais vous croyez quand même pas à ces sornettes sur l'évolution?
Quite a number. Yet you don't refuse to believe in them?
Pourtant, vous ne refusez pas d'y croire?
Don't believe them!
Ne croyez pas M. Philippe.
They've all asked me, every single one of them. And they look at me as if they don't believe me.
Tous veulent savoir, chacun d'eux et ils ont l'air de ne pas me croire.
You don't want to believe it because it means we'll have to fight them.
Vous refusez de le croire, car il faudrait affronter ces hommes.
Please believe me, David, sometimes I don't like my instructions, but I follow them.
Tu peux me croire, David, parfois, je n'aime pas les ordres, - mais je les suis.
- I don't believe them.
Je ne les crois pas.
Oh, I don't believe in them things, not unless they say what I want them to say.
Je ne crois pas à ces machins sauf quand ils me disent ce que je veux entendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]