English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't mind him

Don't mind him Çeviri Fransızca

540 parallel translation
Don't mind him. He's just mean.
Laisse-le, il est méchant.
Don't worry, I can talk to him after making up my mind.
je lui parlerai après avoir fait le tri dans ma tête.
Don't change your mind, Buddha is strict, so serve him as priestess. "
Ne change pas d'avis, Bouddha est strict, alors sers-le comme prêtresse. "
Oh, don't mind him, Edna.
Ne fais pas attention à lui, Edna.
Don't mind him.
Ne faites pas attention à lui.
- Oh, honey, don't mind him.
Je prends le risque.
Don't mind him, Friday the 13th.
Ne faites pas attention à lui.
I don't mind telling him.
Je ne me gênerai pas de lui dire.
Oh, don't mind him.
Oh, laisse tomber.
Well you can tell me the ones you like. I don't mind. I like him, Father.
Eh bien, tu me raconteras celles que tu veux.
Don't mind him, he's only clowning.
Ne fais pas attention. Il fait l'idiot.
- Don't mind him, sir. - l don't.
- Ne l'écoutez pas.
And don't worry about him, he has a Continental mind.
Ne vous inquiétez pas, il a le tempérament continental!
He's all right, don't mind him.
Ne le regardez pas, vous autres.
Don't mind him, Johnny. He just thinks he's funny.
Ne t'en fais pas, Johnny, il se croit drôle.
You don't really mind him, do you? I mean the fact of him? "The fact of him"?
Le fait qu ´ il ait compté... pour moi ne vous gêne pas?
Why don't you go for a long walk in the park and get your mind off him?
Pourquoi n'allez-vous pas vous promener et essayer de l'oublier?
I don't mind helping him out, Mr. Jordan, but now get me out of this.
Je voulais l'aider, mais maintenant, faites-moi sortir.
- Don't mind him, he hates people.
Il est comme ça...
Mr. Mayor, if you don't mind, we'd like to talk to him alone.
Nous voudrions être seuls avec lui.
- Why pick on us? - Don't mind him, Tom.
- Pourquoi nous importuner?
I don't mind him calling. That's why he underpays me.
Qu'il appelle le jour, passe encore.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Peu m'importe ce qu'il en fera du moment que cela le distrait de sa condition et lui fasse se rendre compte qu'il peut se rendre utile.
Oh, don't mind him, Pearl.
T'occupes pas de lui.
Well, take him. You don't mind?
- Je peux?
Don't mind him, Mr. Neff.
Ne faites pas attention.
I've christened him Torquil. You don't mind, do you, chap?
Je l'ai baptisé Torquil, vous ne m'en voulez pas?
You don't mind if I borrow him?
Je peux vous l'emprunter?
- Never mind. You don't know him.
Rien, tu le connais pas.
Don't mind him, Miss. Just a little fun.
Oubliez-le, c'est un bon à rien.
And now you've seen fit to take him where being crookedly in mind or limb don't matter.
Puis, vous avez cru bon de le rappeler, là où les handicaps n'ont plus d'importance.
It's a hard world, Father - I don't mind telling you - and I want the bird because there's money in him.
On vit dans un monde difficile. Cela ne me gêne pas de vous dire que je le veux parce qu'il y a une prime.
I don't mind him being here.
- Il ne me dérange pas.
Now, if any man here can't buy that... if he rates himself as special with a special hide to be saved... he'd better make up his mind about it now. Because I don't want him in this group.
Si certains s'estiment possesseurs... d'une peau exceptionnelle à sauvegarder... qu'ils demandent leur mutation tout de suite... car je ne veux pas d'eux dans ce groupe.
Don't mind me. I'm balling him out because I'm sore at myself.
Si je l'attaque, c'est que je m'en veux.
- Don't mind him.
Ne vous inquiétez pas.
Has he ever come in your place? What you want him for if you don't mind my asking you?
Vous le connaissez?
What I mean to say is, what with the climate, the quicker we get him buried the better... if you don't mind my saying so.
Il faudrait l'enterrer vite. Vous ne m'en voulez pas?
I'd like to look after him, if you don't mind putting up with an old jailbird.
J'aimerais m'en occuper si ça vous gêne pas, un vieux taulard.
I don't mind telling him.
Cela ne me gêne pas de lui dire.
Don't mind him, he's a bit tipsy.
Ne t'occupe pas de lui, il est pompette.
- Don't mind him. He's old-fashioned.
- Laissez-le, il est vieux jeu.
What we mean is we don't want Don Camillo taken away, but to make him stay in his place make him stop doing politics and to mind his own business.
Un moment de faiblesse... Je suis au courant. Un homme de Dieu doit prêcher l'amour, la douceur, pas lancer des tables sur les gens!
Don't mind him.
Ne l'écoute pas.
No, I don't mind waiting for him.
Non, ça ne me dérange pas de l'attendre.
Don't mind him.
Ne l'écoutez pas.
Don't mind him, my dear.
Ne faites pas attention à lui.
Don't mind him, Gwen.
Ne l'écoutez pas, Gwen.
- You don't mind if I talk about him?
- Ça ne te dérange pas si je parle de lui?
I don't mind anything But I must see him once again
Plus rien ne m'importe, excepté le revoir encore une fois.
- Don't pay him no mind, Shep.
Ne faites pas attention à ce qu'il dit, Shep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]