Don't touch my stuff Çeviri Fransızca
65 parallel translation
BOY 2 : Hey, don't touch my stuff.
Bonjour, Mlle Shipley!
Don't touch my stuff. I certainly won't touch yours.
Tu ne touches pas à mes affaires et je ne toucherai pas aux tiennes.
Don't touch my stuff!
Ne touche pas à mes affaires!
Don't you ever touch my stuff.
Ne touchez plus jamais à mes affaires.
Can I help you? Don't touch my stuff!
Ils attendent certainement qu'un étudiant prodige, venu d'un autre monde, vienne leur apprendre ses manières.
Don't touch any of my stuff while I'm gone.
Et touche pas à mes affaires en mon absence.
- Don't touch my stuff.
Touchez pas à mes affaires.
Don't touch my stuff!
Pas touche à mes affaires!
Don't touch my stuff.
Ne touche à rien.
Goodbye, everybody. Don't touch my stuff after I'm dead.
Ne touchez pas à mes affaires après ma mort.
Don't touch my stuff.
Ne touche pas à mes affaires.
I don't want you to pack my things. I don't want you to touch my stuff.
Ne touche pas à mes affaires.
Hey! I told you, don't touch my fucking stuff!
Je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires!
- Don't touch my fucking stuff!
- Laisse mes affaires!
Don't touch my stuff.
ne touche pas à mes affaires.
- Yep. - Don't touch my stuff.
Ne touche pas à mes affaires.
Don't touch my stuff, brother.
Touche pas à mes affaires, frangin.
And you, don't touch my stuff no more.
Et toi, touche plus à mes affaires.
- Don't touch my stuff no more.
- Touche plus à mes affaires.
Listen, I don't often do this but I'm going to give you my card and if you want to send me some stuff I'll have a look at it and, you know, stay in touch.
Ecoutez, je ne le fais pas souvent, mais je vais vous donner ma carte, et si vous voulez m'envoyer quelques articles, j'y jetterai un oeil - et on reste en contact.
Don't touch my stuff.
Ne touche pas à mon truc.
- Don't touch my stuff!
- Touche pas à mes trucs!
- Please don't touch my stuff.
- Je vous en prie, laissez mes affaires. - Oui.
- Don't touch my stuff, man.
Touche pas à mes affaires.
Don't touch my stuff.
Ne touche plus à mes affaires.
Would you... just... Don't touch my stuff anymore, okay?
Est-ce que tu voudrais bien, ne plus toucher à mes affaires, d'accord?
I also like guys who don't touch my stuff.
J'aime aussi les mecs qui ne touchent pas à mes affaires.
Don't touch my stuff with you dirty walking on the streets paws.
Touche pas mes affaires avec tes sales pattes de chien errant.
- Don't touch my stuff!
J'emmerde personne.
Don't touch any of my stuff.
Ne touchez pas à mes affaires.
Yeah, but when you said, "Don't touch my stuff" I thought you meant, like, your soy milk and your computer.
Mais mais quand tu disais'touches pas à mes trucs je pensais que tu parlais de ton lait au soja ou à ton ordinateur.
No, I meant don't touch my stuff.
Non, je pensais à'touches pas à mes trucs'.
Yeah, but when you said "don't touch my stuff,"
Oui, mais t'as dit :
Yeah, but when you said "don't touch my stuff",
"Pas touche à mes trucs",
Yeah, no, I meant don't touch my stuff.
Non, je voulais dire "mes trucs".
Yeah, but when you said, don't touch my stuff,
Oui, mais t'as dit :
No, I meant don't touch my stuff.
Non, je voulais dire "mes trucs".
And don't touch my stuff, bitch.
Et touche pas à mes affaires, salope.
Don't touch my stuff!
Touche pas à mes affaires!
- Don't touch my stuff.
- Ne touche pas à mes affaires!
- Hey, hey, don't touch my stuff!
Touchez pas à ça!
Don't touch my stuff, all right?
C'est ça, un partenaire?
Ah, don't touch my stuff.
Ne touchez pas mes affaires.
And don't touch my stuff.
Et ne toucher pas à mes affaires.
Don't touch any of my stuff.
- Ne touche pas mes affaires.
I don't touch the stuff any more- - none of which is even relevant to my witness statement.
Je ne touche plus à rien... rien de tout ça n'influe mon témoignage
Don't touch my stuff.
Ne touche pas mes affaires.
You don't touch my stuff.
Vous ne vous mêlez pas de mes affaires.
Don't touch my stuff.
Pas touche! Merde.
Don't touch my stuff!
Ne touchez pas mes affaires!
I'll be there soon, don't touch my stuff.
Je serais là bientôt. Ne touche pas mes affaires.
don't touch me 1540
don't touch 253
don't touch it 447
don't touch that 337
don't touch anything 251
don't touch him 236
don't touch her 205
don't touch them 41
don't touch a thing 16
don't touch those 18
don't touch 253
don't touch it 447
don't touch that 337
don't touch anything 251
don't touch him 236
don't touch her 205
don't touch them 41
don't touch a thing 16
don't touch those 18
my stuff 33
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259