Doughnut Çeviri Fransızca
964 parallel translation
Perfect case, like perfect doughnut, has hole.
Meurtre parfait, comme, le beignet parfait, a un trou.
Optimist only sees doughnut.
Optimiste, voit seulement le beignet.
- Well, Charlie... here's where I plug the hole in your doughnut.
- Eh bien, Charlie... Voilà où je mets le trou dans votre beignet.
- That is hole in first doughnut. Oh.
- Ca, c'est trou dans premier beignet.
That is hole in second doughnut.
Ceci est trou, dans second beignet.
Very difficult to explain hole in doughnut, but hole always there.
Très difficile, d'expliquer trou dans beignet, mais trou toujours là.
Uh, Krayler topples off the chair - Wham! On the floor, dead as a doughnut.
Krayler tombe de sa chaise, sur le sol, aussi mort qu'une pierre.
Don't know if it's a doughnut Or a wedding cake
Est-ce un beignet ou une pièce montée?
- Yes. I put it underneath a doughnut.
- Oui, je l'ai mis sous un doughnut.
Give me a cup of coffee and a doughnut, if that's enough for it.
Un café et un beignet, si j'ai assez.
- Here's your coffee and doughnut.
Votre café et votre beignet.
- Doughnut?
Un beignet?
Mrs. Blandings, on that sewing room, the way you have it there the chimney stack would come up through the room leaving you with the shape of a square doughnut.
La salle de couture que vous voulez créer... est traversée en plein milieu par le conduit de cheminée.
Tell him to go take a flying leap at a rolling doughnut.
Dis-leur d'aller se faire cuire un œuf.
How about a cup of java and a doughnut?
Un café et un beigne.
Hey, Sebastian, try it without the doughnut!
Sebastian, essaie ça sans le beignet!
- Cup of coffee and a doughnut?
- Un café et une brioche?
Doughnut?
Une brioche?
- Of course. Would you like me to get coffee and a doughnut?
Je vous apporte du café et une brioche?
Brought you a doughnut.
Un beignet pour toi.
They gotta make it fancy, put a hole in the middle like a doughnut.
Ils mettent un trou au milieu, comme un beignet.
You want a doughnut, buy a doughnut. You want ice...
Si je veux un beignet, j'achète un beignet.
How come they make it look like a doughnut?
Quel est l'intérêt de faire ça?
She couldn't bite through a doughnut, but she's a good barker.
Elle n'arriverait pas à mordre dans un beignet, mais elle aboie bien.
They understood that I was a real boxer and many times as a professional, at the hands of Albano Martins, I went into the ring on just a doughnut and a glass of milk. I didn't have money to eat but I managed to win the fights.
Ils voyaient ma façon d'être, j'étais boxeur, et souvent, en professionnel, dirigé par Albano Martins, je suis monté sur le ring juste avec un beignet et un verre de lait dans le ventre, je n'avais pas d'argent mais je gagnais les combats.
Often I wanted money for a doughnut and milk and I didn't have any.
Souvent je voulais un beignet et du lait et j'avais pas d'argent.
Doughnut, Danish? - Oh, lady, have I got for you a Danish!
Je vous apporte une pâtisserie.
I'll grab a cup of coffee and a doughnut at the office.
J'avalerai un café et un beignet au bureau.
Got a Danish instead of a doughnut, coffee black instead of cream. He was murder.
Il s'est trompé... a oublié le lait et le sucre.
Now, I know a doughnut shop in the station.
- Je connais un petit marchand de beignets.
Doughnut shop?
- Des beignets?
Darling, I wanted a jelly doughnut, not the chocolate.
Un beignet à la confiture, pas au chocolat!
Here you go. You got that jelly doughnut?
Il vient, ce beignet?
It's a new doughnut shop.
Un nouveau magasin de beignets.
But it's free, and so is the doughnut.
Mais il est gratuit, comme le beignet.
Well... let`s say we`re just taking... a flying fuck at a rolling doughnut.
Eh bien... disons qu'on s'envoie... vite fait en l'air, pour autant que ca dure.
You majesty is like a big jam doughnut With cream on the top.
Votre Majesté est comme un gros beignet à la confiture, avec de la crème par dessus.
Come on, give me 15 cents for a doughnut.
Un peu de rallonge pour une brioche!
Can I have a bottle of beer and a chocolate doughnut?
Une bière et un beignet au chocolat.
Tony, I've got here... a very nice French, caramel-covered doughnut.
Tony, j'ai ici... un excellent beignet nappé de caramel.
And from Mile Forty, Saskatchewan, where he now runs a doughnut shop, number 15, former penalty-minute record holder of the Federal League for the years 1960 to 1968 inclusive, Gilmore Tuttle!
Venu tout droit du Saskatchewan, où il vend des beignets, voici le numéro 15, ancien recordman des minutes de pénalités de 1960 à 1968 compris, Gilmore Tuttle.
He had a glazed doughnut around his little bitty thing.
II avait enfilé un beignet sur sa défonceuse!
You're the hole in the doughnut, and when the doughnut goes, there's no hole.
Quand tu es le trou du doughnut et que le doughnut s'en va, tu disparais.
- A doughnut!
- Un beignet!
He's eating a doughnut.
Il mange un beignet.
There is a great doughnut shop up there.
Il y a un super magasin de beignets là-bas.
Keep your eye on the doughnut, not on the hole.
Pensez au beignet, pas au trou.
And thanks for that doughnut.
Et...
A nice French doughnut oozing with jelly?
Un beignet à la confiture?
Well... uh... Well, your highness What I meant was that, like a doughnut, um...
Et bien, votre Majesté, je voulais dire que, comme un beignet, votre venue nous fait plaisir et votre départ nous laisse sur notre faim.
Oh, a doughnut
Quand je suis nerveux, j'ai des grenouilles dans le ventre.