English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Doves

Doves Çeviri Fransızca

399 parallel translation
- About "I wish you were here," and "Two little doves billing and cooing."
- "Tu me manques", et "Deux tourtereaux qui roucoulent et se bécotent."
Gentle doves by the hundred I see flying by, against the blue sky.
De belles colombes par centaines, volant sous mes yeux, dans le ciel bleu.
Two pink-eyed doves sitting in a tree.
Deux colombes aux yeux roses assises sur un tronc.
Two pink-eyed doves sitting in a tree, one for you, one for me.
Deux colombes aux yeux roses assises sur un tronc. Une pour toi, une pour moi.
It looks just like a dove-cot Full of white little doves
On dirait un mont, un colombier, De colombes blanches
Ninotchka, why do doves bill and coo?
Pourquoi les colombes roucoulent-elles?
" Thine eyes are as doves behind thy veil.
'" T es yeux, à travers ton voile, sont des colombes.
Oh, my two doves, I apologize for intruding.
Bonjour les amoureux! Pardonnez-moi si je derange.
And some, like this one... are doves.
Et certains, comme celle-ci, sont des colombes.
My house, I say. But hark to the sunny doves
Je l'appelle ma maison.
Hey, doves!
Hé, les oiseaux!
The light, the tolling bells, the doves, crouching in fear.
Cette lumière, les cloches... Les pigeons peureux, immobiles...
They look like two little doves!
Ils ont l'air de deux tourtereaux.
Lygia, you're a windfall. I shall sacrifice a dozen white doves to Venus to commemorate our meeting.
Ma providence, je sacrifierais douze colombes en l'honneur de ce jour.
And suddenly they're two white doves
Et ils se transforment En deux oiseaux blancs
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
"thou has doves'eyes within thy locks."
"vous avez des yeux de colombe sous vos boucles."
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
C'est un rêve morne et amer, une coupe de fiel.
Because this is home, sweet home, of the Texas doves.
Parce que, ici, c'est le foyer des tortues texanes.
With trained doves.
Avec des pigeons dressés.
Thine eyes are as doves, thy lips are as pomegranates.
Tes yeux sont des colombes, tes lèvres, des grenades.
Doves coo coo
Les colombes font "cou-cou"
Now bite on that before those bearded doves hear you.
Mords ça avant que les barbus ne t'entendent.
You must be wary as serpents, yet innocent as doves.
Soyez prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves.
"Et Jésus entra dans le temple de Dieu " et en chassa tous les marchands, tous les acheteurs, " et il renversa les tables des changeurs de monnaie, des vendeurs de pigeons
Your eyes... are like two doves, and my breasts... like baby gazelles.
Vos yeux... sont comme deux colombes, et mes seins... comme des gazelles bébé.
Sausage ropes... tender plucked doves...
Saucisses... colombes bien plumées...
The two white doves _ y happily into the blue.
Deux colombes blanches dans l'azur.
White and cleansed by the _ ood, Baal lets his thoughts _ y like doves above the black waters.
Blanchi et lavé par le déluge, les pensées de Baal s'envolent sur les eaux nocturnes.
Two doves at once in my lo _.
A deux? Pourquoi pas?
Do you know how they kill doves?
Savez-vous comment on fait avec les colombes?
Yes... "Flight of the Doves," by Heather Marblestone.
Oui... : "Le vol des Colombes", par Heather Marblestone.
Well, I just heard from a highly excited youngster that there were some soiled doves swinging through here.
Un enfant très excité m'a dit que des colombes souillées volaient par ici.
Are not pure doves besought by pigeons?
De tendres pigeons ne roucoulent - ils pas autour de chastes colombes
I just want him to stay away from my doves.
Je veux juste qu'il reste éloigné de mes colombes.
That bloody animal massacred all my doves, so...
Cet animal a massacré toutes mes colombes, alors...
Your nest is for doves and birds of prey.
Chez toi, c'est un repaire pour les vautours.
I can't see shooting doves.
Je vois pas l'intérêt de tirer sur des pigeons.
My dentist had this freezer filled with doves.
Mon dentiste avait un congélateur rempli de pigeons.
The doves woke me.
Les colombes m'ont réveillée.
Picasso's doves flew over the world... in the cold winds of the Cold War.
Les colombes de Picasso ont volé au dessus du monde... dans les vents glacés de la guerre froide.
? Two turtle doves?
- Que voulez-vous dire?
? Three French hens two turtle doves? ?
Maintenant qu'on avait fait la livraison, le pire, c'était l'attente.
Did you see the doves?
Tu as vu les pigeons?
Go and play with the doves.
Va t'amuser.
" His eyes are as the eyes of doves.
" II a les yeux d'une colombe.
Doves? Pulgas.
Les punaises.
There are rabbits and doves in this trunk :
IL Y A DES LAPINS, DES COLOMBES!
- Yes, but doves are tender.
- Mais tendre.
They had 2 4 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom.
Y'a eu un retard et elles sont tombées mortes sur la mariée!
Two turtle doves and a partridge in a pear tree?
J'ai été engagé par cinq petites filles pour retrouver leur professeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]