Draw your sword Çeviri Fransızca
81 parallel translation
If you feel that way, Huntly, draw your sword against me.
Tirez votre épée, si cela ne vous plaît pas.
Henry Wilcoxon, draw your sword and raise that drape with it.
Henry Wilcoxon, dégaine ton glaive et lève le voile avec.
Draw your sword.
Tire ton épée.
If you reprove me so, draw your sword and strike.
Si tu m'en veux tant, pourquoi ne pas dégainer?
Draw your sword, Josiah.
Tire ton épée.
It's dangerous to draw your sword.
C'est dangereux de dégainer votre sabre.
Yamazaki! Why don't you draw your sword?
Yamazaki, ton sabre!
Wash yourself of being a Yakuza, or draw your sword.
Son sang et son épée sont ceux d'un Yakuza.
If you say you're not going to draw your sword, it's no use.
Si tu ne veux pas utiliser ton épée, c'est inutile que je sorte mon arme.
If you can fight me, draw your sword!
Si tu veux me combattre, sors ton sabre!
I heard you didn't even draw your sword...
J'ai entendu dire que tu n'avais même pas dégainé ton sabre.
Quickly draw your sword, cut, and put it back.
En dégainant et en rengainant vite. C'est aussi simple que ça.
Draw your sword, cut, and put it back.
Dégainer, tuer, rengainer.
For the first time I knew when you would draw your sword.
Aujourd'hui, pour la première fois, j'ai perçu l'instant où vous avez dégainé.
Otherwise, you never draw your sword.
Tu ne prends pas ma pièce.
Turn and draw your sword!
Tourne-toi et tire ton épée.
Draw your sword.
Dégaine ton épée.
Why draw your sword?
Que faites-vous?
If you draw your sword, I'll have to draw mine, too.
Si vous dégainez votre sabre, je devrais aussi sortir le mien.
Draw your sword.
Dégaine.
Draw your sword.
En garde!
Sataro, please don't draw your sword against me.
Sataro, gardez votre sang-froid.
You draw your sword. 0r by God, I'll chase you down the street like a chicken!
Dégainez. ou je vous pourchasse comme un poulet.
You'd better draw your sword, Pierre.
Sors ton épée, Pierre.
Still no. 2 and you already draw your sword?
Avant même la troisième, tu sors déjà ton sabre.
I chose the place you will die, so draw your sword as you will.
N'importe quel endroit sera bien pour te voir mourir
Draw your sword!
Dégainez votre épée!
Promise me you will never again draw your sword.
Et ne plus jamais extraire ton épée à compter de ce jour.
Draw your sword Benkei!
Dégaine ton épée Benkei!
Sir Hiromasa. Draw your sword.
Hiromasa, dégaine ton sabre!
Draw your sword
En garde!
Just draw your sword!
J'ai dit : "En garde"!
Draw your sword!
Sortez votre sabre!
Draw your sword, please
Prenez votre sabre, s'il vous plaît.
Draw your sword!
Sors ton épée!
Don't draw your sword unless it is your mission to do so.
N'utilise ton sabre que si ta mission te l'ordonne.
You don't have to draw your sword anymore.
Laisse ton sabre.
Or else draw your sword
Ou tirons l'épée,
Draw your sword and choose your adversary!
Tirez l'épée et choisissez celui que vous voulez de nous deux.
Draw your sword!
Dégaine!
I didn't even see you draw your sword.
Je ne t'ai même pas vue dégainer.
# Draw your sword # [singing indistinctly]
# Dégaine ton épée # # Je te rencontrerais au rocher du combat #
! Don't draw your sword.
Ne tire pas.
If you draw that sword, Captain, we shall not have the pleasure... of taking you and your men back to Spain alive.
Si vous tirez ce sabre, nous ne vous ramènerons pas vivants en Espagne.
I mean it. Your boss did everything but draw a sword.
Pour un peu, votre patron tirait l'épée.
This sword is perfect for your quick draw sword art.
Ce sabre maudit te convient parfaitement.
- Shut up! - Your sword is in the service of your king and not in your own. Draw!
En garde!
For look : from the tree trunk within your house I dared to draw the sword.
J'ai arraché sans difficultés l'épée de l'arbre de ta maison
From the tree within your house I dared to draw the sword
J'ai arraché sans difficultés l'épée de l'arbre de ta maison
D'Artagnan, draw your sword.
Dégaine ton épée.
Please draw your sword.
Dégainez votre épée!