English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Your sword

Your sword Çeviri Fransızca

1,465 parallel translation
Put up your sword!
Rangez votre lame!
- Put your sword up.
Rengainez votre épée.
You drew your sword upon me without cause!
Vous avez tiré l'épée contre moi sans raison!
Give your sword child.
Donne ton épée, enfant.
She will cover up your sword with flowers and she will delight your ear with a song With a smile and tears she will beg to lose herself in forgetfulness
Elle couvrira ton épée de fleurs elle adoucira ton ou ¨ i ¨ e d'une chanson et avec un sourire et des larmes elle te pardonnera ton oubli
Advance with your sword and a fearless heart forge a path for yourself northwards!
En avant, téméraire avec ton épée et ta poitrine fraye-toi un chemin vers le nord!
Then set aside your sword.
Laissez votre épée de côté.
Give me your sword.
- Donnez-moi votre épée. Allons-y.
Maybe... I'll just pick up your sword and...
Peut-être... que je vais m'agenouiller pour ramasser votre arme et...
Throw down your sword and we'll talk.
Jette ton épée et on pourra parler.
As your sword has made women childless so shall your mother be childless.
Comme ton épée a privé des mères de leurs enfants, ta mère sera elle aussi privée de son enfant.
What are you doin'? Get your sword!
Trouve ton glaive!
Where's your sword?
Où est ton épée?
On the contrary, you recklessly challenge them with your sword...
Tu continues à fendre l'air de ton épée.
If you did, the people killed by your sword will rest uneasily,
Si c'est ça Ceux qui sont morts par ton sabre! n'auront jamais la paix!
I predicted your sword's movement.
Je connaissais tous ces tours de sabre
Himura, if you do not use the blade of your sword, you will die tonight.
Himura Ce n'est pas le sobakatsu C'est une vraie lame Je te tuerai!
Now, turn your sword over.
Allez! C'est ton tour d'attaquer!
I chose the place you will die, so draw your sword as you will.
N'importe quel endroit sera bien pour te voir mourir
Take up your sword and come,
Prends cette arme, et viens,
Oh, hell, CAG. There's no reason to fall on your sword.
Vous n'avez aucune raison de vous autopoignarder.
- Here, here. Here's your sword.
- Tiens, je te rends ton épée.
You need to polish your sword.
Viens polir ton épée.
- I'll make your sword straight.
- Je te la redresserai!
Lay down your sword and I will not punish you.
Lâchez votre épée et je ne vous punirai pas.
Drop your sword or I will have no choice but to have you shot.
Si tu ne baisses pas ton épée, je te ferai tuer.
Wait! You forgot your sword.
Tu oublies ton épée!
Pick up your sword.
Ramasse ton épée.
Your sword will be returned.
Nous vous rendrons votre épée.
The king grants you permission to carry your sword.
Le Roi vous donne la permission de porter votre épée.
Here is your sword... please.
Prenez-la... je vous prie.
Draw your sword!
Dégainez votre épée!
Sheathe your sword.
Rengainez votre sabre!
But you you carry your sword in your heart, where no one can take it from you.
Mais vous... là où on ne peut pas vous l'arracher.
Even a broken sword will kill you if you let down your guard, Your Highness.
Même une épée brisée peut vous tuer si vous baissez votre garde, votre altesse.
Your reputation alone's enough to make whole towns surrender to us without lifting a sword.
Avec votre réputation, on n'aurait plus besoin de dégainer nos épées.
You're about to lose your sword, and you need it.
Tu vas perdre ton glaive et tu vas en avoir besoin.
It sounds to me you are being led around by your short sword.
J'ai l'impression que tu te laisses guider par ta petite épée.
Now the sword will never depart from your house.
Le glaive ne s'écartera plus de ta maison.
Hey Guts, why don't you use a smaller sword, one right for your size?
Guts, tu ne prendrais pas une épée à ta taille, plutôt?
Will you put up your sword?
Vas-tu ranger ton épée?
Yahiko, give me your bamboo sword!
Yahiko, passe-moi ton sabre en bois.
Once you were brave ; now, as a monk, you have no sword. But I shall have your blood...
Tu fus Jadis valeureux, te voici moine et tu n'as point d'arme ici... ll faut que Je verse ton sang, choisis, J'en ai apporté deux...
... and who will swallow a Confederate sword to the hilt... in front of your very eyes.
Il avalera un sabre sudiste jusqu'à la garde, sous vos yeux!
Your Majesty, I present to you the sword of Shan-Yu.
Majesté, je vous remets l'épée de Shan-Yu.
I have raised my sword before Your Majesty.
J'ai levé mon épée devant Sa Majesté.
Your assistant cannot carry his sword.
Votre assistant ne peut pas garder son épée.
It is our Lord's order Hand over your son and the Ultimate Sword Give it to Conquer's Clan and we will spare you
Remets-nous ton fils et insurpassable et nous ne te tuerons pas.
I accept your challenge with my Unchallenged Sword
Je te contrerai avec Sans-égale.
This is Sword Grave, besides swords it will also be your burial ground
Leur tombeau sera également le vôtre.
Your duty is to take the sword back.
Je suis navré, ce sont vos économies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]