Drug dealers Çeviri Fransızca
992 parallel translation
Shootout among drug dealers
- En tête : pour Bourgoin, la Tour-du-Pin,
You have told me, your Mr. Ling Chu is on the lead of gang of drug dealers.
Vous m'avez dit que votre Ling Chu est sur la trace d'une bande de trafiquants de drogue.
The secret service of an airline is a convenient cover for drug dealers.
Les services secrets d'une compagnie aérienne sont la couverture parfaite pour des trafiquants.
When drug dealers want to invest their earnings, they build apartment blocks.
Quand les dealers veulent placer leur argent, ils construisent des immeubles.
So you mean six Spaniards and Italians... who also are drug dealers -
Donc, vous voulez dire six Espagnols ou Italiens, trafiquants de drogue.
Women drug dealers don't interest me.
Les femmes des dealers ne m'intéressent pas.
From the drug dealers, or us whoring ourselves?
Des trafiquants de drogue, ou communiquer avec nous pour nous prostituer?
Enzo, he says, we were drug dealers.
Enzo, ils disent que nous vendons de la drogue.
You are related to drug dealers.
Vous êtes mouillé aussi?
He could be one of them Yankee drug dealers we sometimes get... passing through on their way to Florida.
On dirait un de ces trafiquants de drogue... qu'on pince des fois alors qu'ils foncent tout droit vers la Floride.
International arms merchants, drug dealers, and United States citizens trying to evade Uncle Sam's taxes all find a home in Zurich.
Vendeurs d'armes internationaux, dealers de drogue, et citoyens de l'Oncle Sam, tentant d'échapper aux taxes et impôts, tous se retrouvent comme chez eux, à Zürich.
What if they're not customers? What if they're drug dealers?
Et si c'est pas des clients, mais des trafiquants de drogue?
Drug dealers don't wear polyester rags.
Les trafiquants, ça porte pas du tergal.
You know, most drug dealers are morons, Joey, but I gotta hand it to you, you're one silky son of a bitch.
La plupart des trafiquants sont des crétins, mais je dois avouer que vous êtes habile.
Drug dealers.
Les trafiquants de drogue.
And there's 10 other drug dealers who've been killed in Bolton this year.
Et dix autres dealers ont été tués à Bolton cette année.
So you wanna tell me why a hero is, uh, making hits on drug dealers?
Vous pouvez me dire pourquoi un héros s'amuse à descendre des dealers?
Right after revolution... line up all drug dealers, addicts... take them to public square and shoot them in the back of the head.
Mais alors, si c'est le paradis chez toi... pourquoi l'héro et la coke, comme ici, hein?
Are you suggesting I refuse because it's a party for drug dealers?
Vous me demandez de refuser parce qu'il va recevoir de trafiquants?
But I hate drug dealers and somebody's got to get rid of Carlos.
Mais je hais les dealers et il faut éliminer Carlos.
Drug dealers?
Des dealers?
And you can start right now with those two drug dealers right there.
Et vous pouvez commencer ici, avec ces deux trafiquants de drogue.
You're that guy that chases the drug dealers.
Vous êtes le type qui poursuit les dealers...
Drug dealers money, here take it.
Voilà l'argent des trafiquants! Servez-vous!
From drug dealers, of course.
- Des trafiquants, évidemment!
Drug dealers must be stopped, and I got to stop them.
Je dois arrêter les trafiquants, c'est tout.
Is that why you wear that outfit and chase drug dealers?
C'est pour ça que vous portez ces vêtements et que vous les harcelez?
Miracle Man breaks up a major drug deal and takes down the king of the drug dealers, Carlos Perena.
Tu vas empêcher un gros deal et arrêter le redoutable roi de la drogue, Carlos Perena.
A couple of guys I used to work with, took some money from some drug dealers.
Des types de ma brigade ont pris du fric à des dealers. Rien de bien méchant.
Those drug dealers!
Les trafiquants de drogue!
She even had the drug dealers try to kill him.
Elle a arrêté les trafiquants qui ont essayé de le tuer.
Drug dealers.
Les dealers.
Just give me the names of those drug dealers.
Donne-moi plutôt les noms des dealers.
Drug dealers of the world unite.
L'union des trafiquants du monde.
I don't venerate drug dealers.
Je ne vénère pas les dealers de drogue.
And they're not looking for drug dealers.
- Ils ne cherchent pas des narcotrafiquants.
All he knows is that Brennan took out two PR drug dealers.
Tout ce qu'il sait, c'est que Brennan a éliminé deux dealers portoricains.
A cop having a nervous breakdown might have shot two drug dealers. They might have.
Un flic souffrant d'une crise de nerfs aurait tué deux... deux dealers.
You traffic with drug dealers and drag queens, you have a part-time job, you ride in rented limos.
Vous trafiquez avec des dealers et des folles, vous faites du mi-temps en limousine...
Drug dealers better keep a low-profile right, Johnny?
Notre métier exige plus de discrétion. Pas vrai, Johnny?
You tell me you're a cop and he tells me you killed two drug dealers in the Bronx.
Tu me dis que tu es flic et lui, que tu as tué deux dealers.
Police investigate Drug Lords.
La police recherche les dealers
Nobody got hurt, and those drug pushers are gonna be off the street for a long time.
Aucun blessé et les dealers ne sont plus dans la rue pour un moment.
Drug dealers?
Des trafiquants?
Six months ago, you were the honor society not a drug-pushing gang of thugs.
Il y a 6 mois, vous étiez l'élite de l'école, pas des brutes de dealers.
This is Jose Manolo, who was ready to make his move into the major leagues of drug dealing, until he was assassinated.
Il allait faire son entrée parmi les principaux dealers quand il a été tué, sûrement sur un ordre de celui-ci :
That means that drug traffickers will be coming into your neighborhood.
Un flot de dealers va bientôt engloutir votre quartier!
We're pledged to protect... every mid-level drug dealer in the tristate area.
On s'est engagés à protéger... tous les dealers de drogue moyens de ces trois Etats.
My staff tells me it's mostly been drug pushers.
Mon personnel m'a surtout parlé de dealers de drogue.
They were strippers, prostitutes, gang leaders, drug Dealers, killers, and maniacs.
C'étaient des strip-teaseuses, des prostituées, des dealeuses, des tueuses et des détraquées.
I've got multiple sources on the street, and the word is that some drug boss has put up a reward for information on the Tough Boys. Things could get nasty.
J'ai bien des informateurs, et il paraît que le patron des dealers offre de l'argent pour des informations sur les Tough Boys.