Edwin Çeviri Fransızca
638 parallel translation
The Man Who Reclaimed his Head, which he had done earlier on the stage, and The Mystery of Edwin Drood, based on charles Dickens's unfinished novel.
The Man Who Reclaimed his Head, qu'il avait déjà joué au théâtre, et Le mystère d'Edwin Drood, inspiré du roman inachevé de Charles Dickens.
Edwin Talbert, son of W.E. Talbert, one of the richest in Franklin, wanted to marry me.
Edwin Talbert, une des fortunes de Franklin, voulait m'épouser.
Edwin, you come with me. I wanna show you where we fished through the ice.
Edwin, je vais te montrer où on pêchait à travers la glace.
You know, Edwin, we mustn't let these kids break up.
Edwin, empêchons les jeunes de se séparer.
Edwin Brown had it when I left her this afternoon.
- Edwina Brown l'avait ce matin.
You know quite well, it's your Uncle Edwin's birthday.
Et l'anniversaire de ton oncle!
And poor Edwin's so terribly sensitive.
Son oncle est d'une susceptibilité!
First prize to Mrs. Edwin Metcalfe of Pottsville.
1er prix, Mme Edwin Metcalfe, de Pottsville.
Second prize to Mrs. Edwin Metcalfe.
Deuxième prix, Mme Edwin Metcalfe.
Yes, Eva, I am. And poor Edwin barely cold in his grave.
Edwin vient juste de mourir.
I don't see what Edwin's got to do with this.
Il ne s'agit pas d'Edwin.
It's been Edwin's life and yours and Eva's, never my own.
Jusqu'à présent j'ai accepté votre façon de vivre. Jamais la mienne.
But what will I have to remind me of poor Edwin?
Plus rien ne me rappellera Edwin.
I have the income from Edwin's gold shares.
J'ai les actions d'Edwin.
Poor Edwin. He never did anything.
Il n'a rien fait de...
All the more reason to pawn it. You don't like Edwin's mother, and you hate her broach.
Vous ne l'aimez pas, pas plus que sa broche.
Leave your name.
- Mme Edwin Muir...
Uh, Edwin. You take Burt's Place.
Edwin, vous irez chez Burt.
Edwin's smart.
Edwin est intelligent.
Hello? Yeah, Edwin.
Oui, Edwin.
Shoot, Edwin.
Allez-y, Edwin.
Edwin says...
- Edwin a dit...
Edwin Orlin.
- Edwin Orlin.
Oh it's you, Edwin. Good morning, Mr Hanray.
Bonjour, M. Hanray et M. Cunningham.
By all means use it. ─ Thank you, Edwin.
- Merci, Ellerby.
"Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria declared for him, and even Stigand..."
"Edwin et Morcar, Ducs de Mercie et de Northumbrie, se déclarèrent en sa faveur, et même Stigand..."
Edwin White, Comrade.
Camarade, voici Ed White.
Lord Edwin is a very charming man.
Lord Edwin est un homme charmant.
I only know that the thought of not marrying Edwin Has never really entered my head.
Mais cela ne me déplairait pas.
You're my political advisor. Confine yourself to that.
Edwin, tenez-vous en à la politique.
- Have you summoned him, Edwin?
L'avez-vous mandé, Edwin?
Why do you think Edwin is against you?
Edwin? Pourquoi?
Apparently, you and Edwin have no secrets.
Vous et Edwin n'avez pas de secret.
I'm engaged tomorrow with Edwin.
J'ai rendez-vous avec Edwin.
Don't you find that sad, Edwin?
N'est-ce pas triste, Edwin?
Lucky dog Edwin.' 'Congratulations, all that kind of things.'
Sincères félicitations!
We ought to celebrate Edwin's good fortune.
Il faut fêter le bonheur d'Edwin!
Yes, I know, I know. Lord Edwin will sign once and I shall sign twice.
Lord Edwin Mercer signera, et moi... 2 fois!
Quite sure that your feelings for Edwin are very warm
Je ne doute pas de vos sentiments pour Edwin.
I hope my father will forgive me. He was going to make this announcement tonight. I think that now is the ideal time to tell you
Mon père ne m'en voudra pas si j'annonce dès maintenant nos projets de mariage avec Lord Edwin Mercer.
Edwin and I share Mr. Brummell's wish for an untroubled future.
Nous aussi, nous aspirons à un avenir serein.
Very good, Sir.
Une bonne journée, Edwin.
Please, Edwin, you got to believe what I tell you.
Il faut que vous me croyiez. C'est fini.
So when Edwin kissed me in the orchard... But it was different after you left the orchard.
Après, ce n'était plus pareil?
But Edwin's mother gave it to me.
Un cadeau de ma belle-mère...
Mrs. Edwin Muir.
Mme?
Mrs. Edwin Muir.
Cottage des Mouettes.
Edwin, pay for them, will you?
- Edwin, s'il vous plaît.
No, you stay where you are.
Edwin, restez où vous êtes.
At Brighton when you first saw him. Please, Edwin, I need help.
Edwin, j'ai besoin d'aide.
[Knock on the door] ( Edwin ) Come in.
Entrez.