Effectively Çeviri Fransızca
724 parallel translation
Yes, I'm convinced the room is very effectively guarded but may I inspect that tent?
Je suis convaincu que la pièce est parfaitement gardée, mais puis-je inspecter cette tente?
It would have been a pleasure to deal with all of them, quietly and effectively.
J'aurais adoré m'occuper d'eux. Discrètement et efficacement.
On this momentous, infamous Sunday... the F.B.I. sprang into action just as swiftly and effectively... as the rest of the nation's armed forces.
En ce tristement célèbre dimanche, le FBI passe à l'action aussi rapidement et efficacement que toutes les forces armées de la nation.
I plan on mentioning you to Florence Montreuil and the Barvilles, who are effectively the masters of Paris.
Florence de Martelie et les Barville.. .. font la pluie et le beau temps à Paris. - En effet.
Yes, effectively.
- En effet, c'est en désordre.
Well, honey, the way we look at it... if insects could be controlled effectively... there could be an era of health and plenty such as the world has never known.
Eh bien, chérie, il me semble que si les insectes pouvaient être maîtrisés de façon efficace, nous entrerions dans une ère de santé et d'abondance.
In so far as can now be determined the alien Whoever or whatever he is Effectively managed to blanket every facet of the Earth's communication facilities
Celui qui se fait appelé l'étranger, quel qu'il soit, a été capable de prendre possession des médias du monde entier pendant les dix minutes que le message a duré.
- Seems to be working quite effectively now.
- Il semble qu'elle fonctionne bien!
Quite effectively.
Très efficacement.
The friend I testified for, told me I'd effectively blamed him.
Le copain pour qui j'avais témoigné m'a dit que je l'avais enfoncé.
But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith far more effectively than you have.
Mais il me semble que l'armateur a fait preuve de bonne foi bien plus efficacement que vous.
I realize this has happened before, but never this effectively!
C'est déjà arrivé, mais pas avec autant d'efficacité!
We're effectively screened from the high street by the archway.
Le porche nous cache de la rue.
No, we've been most effectively shut out.
Non, nous avons été tout simplement enfermés dehors.
It wouldn't hurt us if a congressman or a senator saw how effectively we can work when we have to.
Ainsi des parlementaires... jugeraient de notre efficacité.
The troublesome element in the dream has been removed effectively.
On observe que l'élément perturbant du rêve a été gommé.
I need hardly tell you that if we destroy the British and French armies... before the Americans can intervene effectively, we shall have won the war.
Inutile de vous dire, que si nous écrasons les Anglais et les Français avant l'intervention des Américains, nous aurons gagné la guerre.
To help you work more effectively, I'll take you into my confidence.
Pour vous aider dans votre travail, je vais me dévoiler à vous.
Effectively.
Effectivement.
Yet during that time he hid the reel of wire so effectively that it can't be found by experts.
Pourtant, pendant cette minute, il a si bien caché la bande, que des experts ne la trouvent pas.
Sufficient equipment to set up a powerful magnetic field and it must operate effectively within say... twenty feet. - Won't that be dangerous?
Je dois mettre en place un puissant champ magnétique, et il doit agir efficacement dans un rayon de six mètres.
It would destroy us as effectively as it stops Mocata.
Ils pourraient nous détruire aussi bien que Mocata.
You're not using your knight effectively, Dad.
Ton cavalier est en danger.
Although they're not as effectively neutralized as those in the camps... they are nonetheless out of business.
Même s'ils ne sont pas aussi bien neutralisés que ceux des camps, ils demeurent inactifs.
Aye. They could blow us up just as effectively as...
- Ils pourraient nous faire sauter.
It counteracts the substance most effectively.
Il neutralise parfaitement la substance.
Oh, it's easy to see why you 2 girls were so effectively charmed.
Je comprend pourquoi il vous a charmées.
Well, it's because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in one's business.
Car les journées ne sont pas assez longues pour rester en forme et être efficace au travail.
A battle sword that you can use effectively from horseback.
Un sabre spécial pour éventrer les chevaux de l'ennemi.
Neither you nor I want criticism... conceived in a purely fault-finding or partisan spirit. But I am jealous of the right of every citizen... - to call to the attention of his or her government... examples of how the public money can be more effectively spent... for the benefit of the American people.
Nous ne voulons pas de critiques dans un esprit de délation, ou trop partisanes, mais j'envie le droit qu'a tout citoyen de donner à son gouvernement l'exemple de dépenses publiques pouvant être plus utiles au peuple américain.
Done effectively, the public would soon be disenchanted with the war.
S'il s'y prend bien, le public se lassera de l'action armée.
But even inflation took a backseat here in Roosevelt Heights... as a far greater fear overtook the residents - a terror which effectively dwarfed everything else.
Mais même l'inflation est passée au second plan à Roosevelt Heights... quand une peur plus grande a surpris les résidents... une terreur qui effectively a tout écrasé.
Meanwhile, close surveillance by the Kure police had effectively paralyzed Hirono.
Pendant ce temps, la surveillance rapprochée de la police de Kure avait efficacement paralysé Hirono.
Hirono was arrested foran unrelated offense, but it effectively removed him from the field ofbattle.
Hirono a été arrêté pour un délit sans aucun rapport, mais cela l'éloigna du champ de bataille.
How can you cheat people effectively...
On ne peut tromper les gens...
Medical examiner says that these drugs can be effectively used... to break down somebody's will.
D'après lui, ces médicaments peuvent être utilisés pour annihiler la volonté de quelqu'un.
When the gap gets too large between what the FBI can handle effectively and what the CIA doesn't wanna deal with, we step in.
Quand le fossé se creuse entre un F.B.l. inefficace et une C.l.A. réticente, nous intervenons.
That way youd fight your fear more effectively.
Vous combattriez votre peur plus efficacement ainsi.
In five minutes, a poisoned gas pellet containing propane lithium compound will be released through thousands of air ducts in this city effectively annihilating half the population of Metropolis.
Dans cinq minutes, une capsule de gaz empoisonné sera introduite... dans les canalisations de la ville... annihilant la moitié de la population.
With the power bypass in effect, the overload is effectively neutralised.
Cette dérivation de l'énergie permet de neutraliser la surcharge.
Besides... you can't use the Monkey Fist effectively on him ;
Et vous ne pourrez pas déployer votre savoir-faire.
A Terran pilot will handle unprogrammed difficulties more effectively than a drone.
J'ai fait installer le disque informatique sur le starfighter. Le personnel de Theopolis programme un drone B2500 pour piloter l'appareil.
Sparks of curiosity in the writings of Mo Tze and his disciples were effectively stomped out.
Ces étincelles de curiosité dans les écrits de Mo Tze et ses disciples ont été effectivement piétinées.
Supported by the church through the Dark Ages Ptolemy's model effectively prevented the advance of astronomy for 1500 years.
Reconnu par l'Eglise au Moyen-Age... le modèle de Ptolémée entrava... les progrès de l'astronomie pendant 1 500 ans.
Well, the hole that matched was effectively 1 l28,000th the apparent size of the sun.
Le trou qui correspondait parfaitement... équivalait à 1 l28 000 fois la taille apparente du Soleil.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced.
Des créatures qui communiquaient... depuis des millions d'années... ont été réduites au silence.
Which you did, very effectively.
Vous l'avez fait efficacement.
Television can control public opinion more effectively than armies of secret police because television is entirely voluntary.
La télévision contrôle mieux l'opinion publique qu'une police sécrète parce que c'est un acte volontaire.
Does that mean that you believe that it could be effectively used as a weapon in the Korean theater?
Voulez-vous dire que vous pensez qu'on peut l'utiliser comme arme en Corée?
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
I see that this express runs in connection with the boat so I think we've shaken off Moriarity very effectively.
Je vois que ce train est en correspondance avec le bateau. Nous nous sommes bien débarrassés de Moriarty.