Elevator dings Çeviri Fransızca
444 parallel translation
- Aah, come on. Voicemail? - ( Elevator dings )
La boîte vocale?
- ( elevator dings ) Just so you know. I'm not going anywhere.
Pour votre gouverne, je ne vais nulle part.
Exactly. ( ELEVATOR DINGS ]
Exactement.
- No, your dad is not mad at you. - [Elevator dings]
Non, votre père n'est pas fâché contre vous.
- I'm gonna need a lot of cheesecake. - [Elevator dings]
Il va me falloir énormément de gâteau par là-dessus.
[Elevator dings] I'm not afraid of a relationship with Sam.
Je n'ai pas peur d'une relation avec Sam.
[elevator dings] Okay.
D'accord.
( Elevator dings )
( Bosses ascenseur )
- OK. - [Elevator dings]
D'accord.
Maybe. [Elevator bell dings]
Peut-être.
[Elevator Bell Dings]
Ça ne marchera pas.
- [Elevator Bell Dings ] - [ Hank] Come on.
Viens.
[Elevator Bell Dings] Nice try, honey.
Bien essayé.
[Elevator Dings] I lived here.
- J'ai vécu ici.
- ( ELEVATOR B ELL DINGS ) - Wrong again.
Il y a toujours un rabat-joie Et c'est toi!
[Elevator Bell Dings]
Mlle Parker, vous avez vu Sydney?
- [Elevator Bell Dings] - I'll talk to you later.
A plus tard.
- [Elevator Bell Dings]
Il est ici.
[Elevator Bell Dings]
OPÉRATION EXODUS DIRECT JUSQU'À MARS
[Elevator bell dings] I'll see you at home.
À plus tard.
[ELEVATOR DINGS, BUDDY GASPS]
Désolé, je dois vous laisser là.
- [elevator bell dings]
Je délirais.
- ( elevator bell dings ) - Arert you, Roger? Uh, excuse me.
N'est-ce pas, Roger?
[Elevator Bell Dings]
-
- Jason? - [Elevator Bell Dings]
- Jason?
Hamilton Partners. [Elevator Bell Dings]
Hamilton Partners.
( elevator bell dings ) Move.
Allez.
( ELEVATOR DINGS, DOORS OPEN ) Ho! There he is.
Le voilà.
( ELEVATOR DINGS )
Ok.
[elevator bell dings] ari cohen is here.
Ari Cohen est ici.
- [Elevator dings] - Not quite yet.
Pas encore.
( ELEVATOR BELL dings ) Have fun.
Amuse-toi bien.
[elevator bell dings ] [ gasps] you're george lucas!
Vous êtes George Lucas!
[growling ] [ elevator bell dings] Nicely done.
Très réussi.
- [Elevator door dings ] - [ Cathleen] Goodbye.
Au revoir. Merci.
BECAUSE HE TOTALLY LOVES - - [ELEVATOR DINGS]
- On descend ici.
[elevator bell dings] ( Bennet ) You'll find Linderman on 51.
Vous trouverez Linderman au niveau 51.
( Elevator Bell Dings ) Excuse Me.
Excuse-moi.
[ELEVATOR DINGS]
Pourquoi tu demandes?
I'm never gonna share again. [ELEVATOR BELL DINGS]
Je ne partagerai plus rien avec toi.
[ELEVATOR BELL DINGS] Good.
Bien.
( elevator bell dings ) ( water running )
NE PAS DÉRANGER
[elevator bell dings] - Ncic pinged a rape that matches your m.O. Right down to the green fibers.
La NCIC a identifié une correspondence de viol dans son mode opératoire, jusqu'au fibres de couleur verte.
Before playing a "q" on a double letter? ( Elevator bell dings )
Sans jouer un "q" sur une lettre compte double?
And that thanks to last year's the longest yard, My knee can now predict the weather. ( Elevator bell dings )
- Dis lui bonjour de ma part et que grâce au match de l'an dernier mon genou peut prédire la météo.
( Elevator bell dings, doors open )
On y arrivera. D'accord?
( elevator bell dings )
( ascenseur Dings cloche )
( elevator bell dings, door opens )
( ascenseur Dings cloche, porte s'ouvre )
Mm. ( elevator bell dings ) down the hallway to the left.
Au fond du couloir à gauche.
No place safer than big brother's house. ( elevator bell dings ) ( sighs )
Il n'y a pas de place plus sûr que la maison de son grand frère.
I'm sorry, but we shouldn't feel bad... [Elevator Bell Dings] About wanting a little time for ourselves.
Désolé, mais on a le droit de vouloir du temps pour nous.