Energy Çeviri Fransızca
13,384 parallel translation
I'm surprised you had the energy to go after her like that.
Je suis surpris que tu as eu l'énergie pour aller après elle comme ça.
That you can have peace of mind, improved health and a never ceasing flow of energy.
Que vous pouvez être parfaitement serein, en excellente santé et jouir à tout moment d'une énergie sans faille.
Well, he's just got this bad energy, this aura around him.
Je trouve qu'il a une espèce d'aura négative.
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message.
Mes enfants, pénétrez le champ vibratoire empli d'énergie et d'amour afin de recevoir notre message.
You need energy.
Il te faut de l'énergie.
- I got some energy left.
- Il me reste encore un brin d'énergie.
I don't want to bring this energy into work, you know?
Je ne veux pas ramener cette énergie au travail, tu comprends?
Some give you energy.
Certains vous donnent de l'énergie.
- The difference is that one has a black light that emits ultraviolet energy and this is leather on a stick.
- La différence est que l'un a une lumière noire qui émet des ultraviolets et l'autre est du cuir au bout d'un bâton.
Today there's a special energy.
Aujourd'hui, il y a une énergie particulière.
They just went mad, this nuts, electric energy.
Ils sont déchaînés, électrisés...
Yeah, and John said you were a good kid and you had good energy.
Ouais, et John a dit que t'étais un bon garçon. et que t'avais une bonne énergie.
But among them is the sincere confusion as to why Charles invested any time and energy in you.
Cependant, nous sommes tous les deux stupefaits par le temps et l'energie que Charles te consacrait.
It creates this energy that's... that's... that's raw.
Ça crée une énergie qui est totalement brute.
I think that Jamie's energy is very... unstable.
Je pense que en ce moment l'énergie de Jamie... est très instable.
They have a raw energy. I want to protect that.
Je veux garder leur côté brut.
Go apple. Apple, natural energy, breaks down over the course of the day and it doesn't make you shit all the time. - Hmm.
Prends une pomme, c'est de l'énergie naturelle, qui se libère sur la journée, et ça te file pas la chiasse.
Don't waste any energy trying to sweet-talk him,
Ne perds pas ton temps à essayer de l'amadouer,
Holy crap, boss, she's set to appear at the new green energy building on Roosevelt Island.
Bon sang, chef, elle doit apparaître au nouvel immeuble d'énergie verte sur Roosevelt Island.
There's energy bars in the corner.
Il y a des barres de céréales dans le coin.
Either we pursue a course of action that will bring down our energy bills and boost manufacturing. Or we continue to bury our heads in the sand and let our land, our water, be commandeered for unsightly and unprofitable wind farms.
Soit on réduit notre facture énergétique et on relance la production, soit on fait l'autruche en permettant que nos terres et notre eau soient gaspillées sur des parcs éoliens improductifs.
the amount of energy we're using talking about whether or not we should recap, we may as well just recap, so fine, fine.
toute l'énergie qu'on utilise pour parler de faire un récap'ou non, on pourrait aussi récapituler direct, alors d'accord, d'accord.
The amount of energy it took to persuade my investors to fund this, it's hard to properly convey.
Toute l'énergie qu'il a fallu pour convaincre mes investisseurs de financer tout ça, c'est difficile de tout transporter.
It's a waste of energy.
C'est une perte d'énergie.
The energy it must take to maintain it all.
L'énergie qu'il faut pour les maintenir tous.
A very masculine energy.
Une énergie masculine.
He had that revved up energy where he was like... bow-bow-bow-bow.
Il avait de l'énergie à revendre. Bang, bang, bang.
Put'em back! I have to save my ear energy for Mikey. For him, I will be a listener.
Je dois garder mon potentiel d'écoute pour Mikey.
To get energy?
Pour avoir de l'énergie?
I need an audience to feed off their energy.
Je besoin d'un public pour nourrir leur énergie.
Y'all know I ain't never been one to put my family business out there, but even my low energy has its breaking point.
Vous savez tous que je ne suis pas du genre à parler de mes histoires de familles, mais même ma batterie faible à ses limites.
A thought form using mind and energy to will a consciousness into existence.
Une forme de pensée utilisant l'esprit et l'énergie pour créer une conscience.
I spend a lot of energy in my art.
J'ai dépensé beaucoup d'énergie dans mon art.
Which is where our energy would be better spent, trying to stop live terrorists rather than stopping to try to speak with dead ones.
Et c'est là que notre énergie serait mieux utilisée, essayant de stopper des terroristes vivants plutôt que de s'arrêter pour essayer de parler avec ceux qui sont morts.
They follow the arc of the sun from dawn until dusk, extracting maximum energy from every day.
Ils suivent le mouvement du soleil du matin jusqu'au soir et puisent un maximum d'énergie chaque jour.
She dedicated most of her time and energy to it.
Elle y a dédié la plupart de son temps et énergie.
- - Right. And when you came on-board with your energy, and a sense of humor, and a twinkle in the eye,
Et quand tu es arrivé avec ton dynamisme, ton sens de l'humour, tes yeux pétillants, j'ai pu devenir le Spock plus détaché.
And I got caught up in that energy, and I said, "Fascinating."
J'ai été emporté par cette énergie et j'ai dit : "Fascinant."
And the Vulcans have a kind of energy that comes off their fingertips, which if properly applied to the appropriate pressure points on the human anatomy, will render a human unconscious.
"Et les Vulcains ont une sorte d'énergie au bout des doigts, " qui, si elle est appliquée sur les bons points de pression, "peut rendre un humain inconscient."
One of the things that I really respect about your dad was, I guess, his love and affection for the fans and how he always had time and energy.
Une des choses que je respecte beaucoup chez votre père, c'est son amour et son affection pour les fans, à qui il consacrait du temps et de l'énergie.
Pure energy.
Énergie pure.
He's just saying that spending the energy pushing it away is what, you know, is making you angry.
Il dit que dépenser de l'énergie à le repousser est ce qui te met en colère.
We need energy for our travels. For stamina.
On a besoin d'énergie, pour l'endurance.
Rick Schaeffer at the Department of Energy.
Rick Schaeffer à l'Énergie.
Well... you'd have to create a massive amount of energy. More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway.
Il faudrait créer une énorme quantité d'énergie, plus que ce dont les humains sont actuellement capables, pour ouvrir une fissure dans le temps et l'espace, et ensuite... créer une porte.
It would take a lot of energy to build a gate like this. But that's got to be what happened.
Créer un portail pareil nécessite de l'énergie, mais ça a du se produire.
I don't know, the CIA, the NSA, Department of Energy... I don't know.
Je sais pas, la CIA, la NSA, le Département de l'Énergie...
The sign says "Department of Energy."
- Au "Département de l'Énergie".
Department of Energy? What do you think that means?
Ça veut dire quoi, à votre avis?
- Then why does it say "Energy"?
- Alors, pourquoi "Énergie"?
Then, though, there's an energy crisis.
Faut pas oublier qu'on a une crise énergétique.