Envelopes Çeviri Fransızca
452 parallel translation
One of these envelopes contains the most important treaty
"l'important contrat suite auquel " le Japon a été coupé du monde
I'll put writing paper in the hotel, and next year if you behave yourselves, I'll put in envelopes.
J'y mettrai du papier à lettres. Et l'an prochain, des enveloppes, si vous êtes sages.
Oh, it's one of those pink envelopes.
C'est une enveloppe rose.
Both envelopes had been opened before Lawyer Crosby got here tonight.
Les 2 enveloppes avaient été ouvertes... avant que Crosby n'arrive ce soir.
Oh, razor blades and typewriter paper And toothpaste and soap and envelopes.
Ah, les lames de rasoir et le papier de la machine à écrire... le dentifrice et le savon, les enveloppes.
I saw it on one of the envelopes you dropped.
Je l'ai vu sur l'enveloppe que vous avez laissée tomber.
But we've run out of envelopes. You told me to remind you.
On n'a plus d'enveloppes.
He left me instructions to destroy sealed envelopes in the event of his death.
Je devais détruire certaines enveloppes à sa mort.
He talked to me about those envelopes.
Il m'a parlé de ces enveloppes.
You can all expect an extra mink coat in each of your pay envelopes on Saturday.
Vous aurez toutes une fourrure dans votre enveloppe samedi.
Now, I've got two envelopes.
J'ai deux enveloppes.
Give me the envelopes.
Donne-moi les enveloppes.
And from there on, it's just envelopes with initials on them.
Et alors, des enveloppes qui ne portaient que ses initiales.
It's a sort of mail agency with a difference where the envelopes bear only the initials of the addressee, who can therefore pick up his mail without having to present any identification.
C'est une sorte de poste restante avec cette différence que les enveloppes portent seulement les initiales du destinataire qui peut venir prendre son courrier sans avoir à présenter de papiers d'identité.
It's one of the large hotel envelopes, with his name on it.
C'est une grande enveloppe de l'hôtel avec son nom dessus.
I'll stay here and get a few more pay envelopes in my pocket, and then i'll join you, huh?
Moi, je gagne encore un peu d'argent et ensuite, je te rejoins.
In your Christmas envelopes, you'll find an expression of my gratitude.
Pour exprimer ma gratitude, vous recevrez une prime de Noël.
Mr. Stanton will now pass among you with little cards and envelopes.
Mr Stanton va vous distribuer de petites cartes.
Pete didn't drink this. This is the wood alcohol I use for burning my envelopes.
C'est l'alcool que j'utilise pour brûler mes cartes.
Put the cash in the envelopes.
Le blé, dans les enveloppes.
In his head, in his vest pocket, on the backs of envelopes.
Dans sa tête, dans sa poche de veste, au dos des enveloppes.
If you'll please place your ballots in these envelopes.
Veuillez placer vos bulletins de vote dans ces enveloppes.
"envelopes..."
".. enveloppe..
Don't just stand there trembling, open those envelopes as fast as you can.
Ne restez pas planté là, ouvrez les enveloppes aussi vite que vous le pouvez.
I sharpened your pencils, and new manila envelopes are in there.
Vos crayons sont taillés et je vous ai préparé des enveloppes.
The envelopes.
Les enveloppes.
Louise makes envelopes for me...
Louise me fait faire des enveloppes...
Except for those envelopes.
À part pour ces enveloppes.
Happily, thanks to the silence which envelopes the prison, and the refinement of the governor and his colleagues, infected with the idea that music soothes the savage breast,
Heureusement, grâce au silence qui règne dans les prisons, et à la finesse intellectuelle du directeur et de ses collaborateurs, tout pénétrés du principe selon lequel la musique adoucit les moeurs,
No! They just steal the stamps... from the return self-addressed envelopes.
Ils se contentent de voler... les timbres de l'enveloppe de réponse.
I mean just the envelopes.
Enfin, seulement aux enveloppes.
- Betty the reason they put lines on these envelopes is so you can you use them over and over and over again.
- Betty, il y a plusieurs lignes sur ces enveloppes afin qu'on puisse les réutiliser.
Envelopes don't grow on trees, you know.
Elles ne poussent pas sur les arbres.
The envelopes for the Community Chest drive.
Les enveloppes pour les offrandes.
Now, Mr. Stephens, what's in the envelopes?
M. Stephens, qu'y a-t-il dans ces enveloppes?
Envelopes, stationery...
Enveloppes, papier à lettres...
Now, Hughes switched the envelopes just as you heard Beaumont say he would.
Hughes a échangé les enveloppes, comme Beaumont l'avait prévu.
Uh, that's 59 cents and the envelopes are....
Ce sera 59 cents et les enveloppes...
- They'll send you a budget book and the envelopes. Telling you when it's due.
On vous enverra l'échéancier.
- They'll give you the envelopes with which one to send it to. - Okay.
Vous aurez des enveloppes préadressées.
And now, why don't you address the envelopes for the surprise letters... so I can mail them when I come back up?
Préparez les enveloppes pour les lettres surprises. J'irai les poster dès que je remonterai.
Put an extra $ 10 in them pay envelopes.
Mettez 10 $ de plus par enveloppe.
It's one of our official envelopes. Excuse me, sir.
Désolée, mais je ne peux l'accepter.
The criminals took possession of the pay envelopes of the institute staff...
Les criminels se sont emparés de la paye des employés.
Yes, envelopes and cigarettes.
Des enveloppes... Cigarettes.
Now, you've got five envelopes with this tape.
Tu as cinq enveloppes avec ce tape.
And then they switched envelopes by means of... A false bottom.
Et ils ont changé les enveloppes... en utilisant un faux couvercle.
Their offers are in sealed envelopes
Leurs offres sont dans des enveloppes scellées.
4 pay envelopes.
Encore 4 mois.
Gentlemen, my man jeff has your envelopes.
Messieurs, mon assisstant Jeff a vos enveloppes.
The sheets are automatically inserted in envelopes.
Tu m'aimes?