English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Ephemeral

Ephemeral Çeviri Fransızca

69 parallel translation
I saw several villages ephemeral but remain Wichita.
J'ai vu plusieurs villages éphémères, mais Wichita restera.
Like you say, life is ephemeral.
Comme vous dites, la vie est éphémère.
Now, the transiency of life... that-that fleeting, ephemeral vapour... it appeareth and it vanisheth- - James, the New Testament.
La nature éphémère de la vie. "Une vapeur qui parait, puis disparait." Jacques, Le Nouveau testament.
Pleasure will remain ephemeral under the Ottomans rule
Les plaisirs resteront éphémères, sous le joug des Ottomans.
In that correspondence between us... we were trying to create something permanent... but you came instead... and brought the ephemeral.
Dans ma correspondance avec elle... nous cherchions à établir des choses définitives... et c'est toi qui es venue... qui m'a apporté du provisoire.
A minister is ephemeral ;
Un jour, je peux ne plus être ministre.
Everything seems ephemeral and trifling when one sees it.
Quand on le voit, tout paraît fugitif.
A capricious personality never finding happiness calmly surrendered to pleasure... to the ephemeral pleasures...
Une personnalité capricieuse qui n'ayant pas le bonheur comme loi cède tranquillement à la jouissance, au plaisir-amphore.
- Happenings, very ephemeral experiences.
- Des happenings, des æuvres éphémères.
Um, tempered by the ephemeral use of color. You could almost say that it's beyond natural color.
... l'emploi de couleurs douces... pour ainsi dire évanescentes.
It was ephemeral pleasure Ema was after.
Le sens fugace du plaisir, voilà ce qu'elle captait.
- Somewhat diffident, and ephemeral.
Quelque peu hésitant et fugace.
The ephemeral.
D'éphémères.
Eternity lasts forever because it doesn't compare to the ephemeral, the changeable, the temporary.
L'éternité... dure pour toujours... car elle n'a rien à voir avec l'éphémère... le changeant... le temporaire.
You won't make as much money as the cowboys at private hospitals but there are other rewards, ephemeral as they may be.
Vous gagneriez moins qu'en hôpital privé... mais il y a d'autres récompenses.
Some elements that would the past, very ephemeral.
Qui n'aurait que quelques éléments du passé, très éphémères.
Like "ephemeral" is with an F. F-emeral.
Comme éphéméride avec èf-émeride.
All trapped inside ephemeral, translucent flesh.
Piégées dans une chair éphémère et translucide.
Yes, I was working on an antigravity machine when something went a bit awry. REMBRANDT 2 : The resulting quantum disturbance sucked us into this ephemeral state.
Je travaillais sur l'antigravité, les choses ont dérapé et la perturbation quantique nous a piégés dans cet état éphémère.
Only the ephemeral makes impressions.
C " est les choses éphémères qui marquent le plus.
Dawson Leery eschewing the ephemeral world of make-believe for the gritty realities of real life?
Quoi? Dawson aux pays des merveilles, plongerait-il dans les affres de la réalité?
In one way I have this, this really clear feeling about everything. In another way everything seems so ephemeral.
D'une certaine façon, tout me semble très clair, de l'autre, tout paraît tellement éphémère.
I know what ephemeral means Maxwell.
Je sais ce que ça veut dire.
Some safe port for our ephemeral lives... where serene skies unleash no well-armed squall... to rage against creatures... that are so small? "
Où aura t-il Ia vie courte assurée... qu'iI ne s'arme pas et ne s'indigne pas Ie ciel serein... contre un animal... si petit? "
Thus, glory was ephemeral.
Ainsi donc, la gloire est éphémère.
It's an ephemeral kind of flotsam and jetsam.
C'est forcement ephemere, des dechets musicaux.
Ephemeral winter breeze
Air éphémère de l'hiver
It's so ephemeral, it's scary.
Bien, c'est tellement flou que c'est intimidant.
Feelings are ephemeral, ok?
Les sentiments sont éphémères, ok?
If nothing else, we've all had a lesson on the ephemeral nature of power.
S'il n'y a rien d'autre, nous avons tous une leçon de la nature éphémère du pouvoir.
The ephemeral light is an attribute of the body and the flesh.
La lumière éphémère appartient au corps et à la chair.
I would say high school is ephemeral.
Je leur dirais que le lycée est éphémère.
Ephemeral minds are so limited.
Les esprits éphémères sont si limités.
Life is short and pleasure so ephemeral.
Ah, la vie est courte, la volupté éphémère!
Far away from here, ephemeral lives are disappearing one after another,
Au loin, d'éphémères vies s'éteignent les unes après les autres.
Killing with my hands, the long awaited savior, probably people will stop feeding ephemeral hopes.
En écrasant le messie de mes mains, le peuple perdra par conséquent ses faux espoirs.
Ephemeral, but wonderful.
Ephémère, mais formidable.
But dreams are ephemeral, and sometimes impossible.
Mais les rêves sont éphémères et parfois impossibles.
I created an ephemeral monument to the glory of cinema
J'ai inventé un monument éphémère, à la gloire du cinéma.
That our nation is... ephemeral?
Que notre nation est... éphémère?
- Baltar's heart was ephemeral.
- Le coeur de Baltar était éphémère.
Emotional ties are ephemeral and undependable.
Les liens émotionnels sont éphémères et peu fiables.
Listen, you said you wanted to do this alone because feelings are ephemeral.
Ecoutes, tu as dit que tu voulais faire ça seule parce que les sentiments sont éphémères.
Ephemeral-like.
Éphémère.
" Ephemeral destiny
" Ephémère destin
Governments are ephemeral, they rise, fall, and return to the soil.
Les gouvernements sont ephem  res, ils se i  vent, tombent, et retour a la terre.
The social science of economics is told by an ephemeral language.
La science sociale de l'économie utilise un langage éphémère.
Popsicle represents the ephemeral penis.
Le bâtonnet représente le pénis.
It doesn't offer them anything poetic, ephemeral, immaterial.
Il propose une chose poétique, éphémère, dépouillée de matérialité.
Obviously, performance is by its very nature ephemeral.
De toute évidence, la performance est, par nature, éphémère.
Hers is an ephemeral sleep, that torments her.
Vous devenez donc amants...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]