English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Episodes

Episodes Çeviri Fransızca

1,345 parallel translation
I've watched all 132 episodes of'The Simpsons'.
J'ai visionné les 132 épisodes des Simpson. Deux fois!
After only six episodes.
Après 6 épisodes. Dommage!
Almost everything's episodes of West Wing.
J'ai presque tous les épisodes de "west wing"
One of the lost episodes.
Un épisode perdu.
These are some episodes in the life of Jacques Roux.
- Voici quelques épisodes de la vie de Jacques Roux.
We will, however, run the final three episodes, as scheduled.
Mais nous passerons les 3 derniers épisodes, comme convenu.
A more normal situation, as probably happened with my partners, would have been to outgrow and forget these episodes.
"La norme aurait voulu, comme ont dû le faire mes partenaires, " de grandir et d'oublier ces épisodes.
Who knows the thousands of episodes, anecdotes, I've told.
Qui sait combien de milliers, d'épisodes, d'anécdoctes j'ai raconté.
After these magical episodes, Harvie would get extremely depressed and was put on an amazing new drug.
Après ces moments magiques, Harvie était très déprimé, son crâne lui faisait mal et on lui prescrit un nouveau médicament sensationnel.
[man] And now, more episodes of your favorite television classics.
Et voici d'autres épisodes de vos grands classiques préférés.
Touch-enabled cognitive episodes, visions, with full-spectrum real-time feedback.
- Vous êtes psychométrique, c'est ça? Toucher certaines choses déclenche en vous des épisodes cognitifs, des visions parfaitement nettes en temps réel.
He's been having these weird episodes.
Il traverse une période de crises très bizarres.
He's had a lot of episodes.
Il a eu beaucoup d'épisodes.
Because Aptril can cause psychotic episodes in children?
Car l'Aptril peut causer des crises psychotiques?
Dissociative episodes where one loses days, even weeks.
Des périodes d'absence où on perd des journées, voire des semaines.
If you mean suffering from bipolar disorder with psychotic episodes, then yes, I am.
Je souffre de troubles bipolaires avec épisodes psychotiques.
Always does. Does your daughter have these episodes often?
Ta fille fait souvent ça?
For the war, against, the war, WHO CARES? One hundred episodes!
Pour la guerre, conte la guerre qu'est qu'on en a à faire, 100 épisodes!
Well, good night, everybody, It sure has been great Bringing you 100 episodes.
Prenez-en grand soin.
♪ who cares? 100 episodes ♪ ♪
C'est violemment drôle et totalement nouveau,
Forget it I'll just get Leo tapes from that season on "Party of Five" when Jennifer Love Hewitt's boobs grew 15 inches over two episodes
Je vais juste envoyer à Leo la saison de La vie à cinq où les seins de Jennifer Love Hewitt grossissent de 30 cm en 2 épisodes.
And when we looked through the book, we found very clear episodes where CIA black propaganda - clandestine information that was designed under a covert action plan to be planted in European newspapers - were picked up and put in this book.
En analysant le livre, nous avons découvert des passages extraits de l'opération d'intox menée par la CIA. Il s'agissait, grâce à un plan secret, de produire de faux renseignements et d'en abreuver les journaux européens. Et le livre les avait récupérés.
But, as previous episodes have shown the neoconservatives distorted and exaggerated the Soviet threat.
Mais comme nous l'avons déjà vu, les néoconservateurs avaient grandement exagéré la menace soviétique.
These episodes usually sort themselves out in a couple of days a couple of weeks
D'habitude, ça se remet en place tout seul, en quelques jours ou quelques semaines.
The series was cancelled after only 13 episodes, but fans still remember it.
La série a été arrêtée après seulement 13 épisodes. Mais les fans s'en souviennent encore.
Episodes like this made it clear that when it came to riding giant outer-reef waves traditional paddle-in surfing had its limits.
Il devint évident que pour les vagues géantes au large, la rame avait ses limites.
Not everyone realised yet how serious the situation really was. A film about that, they asked. But I felt it wasn't simply one of many episodes, that it was...
Pas parce que tu es palestinien, pas parce que tu connais l'endroit et le mur, même si c'est un avantage, mais en tant que cinéaste, à cause de ton cinéma.
Since you've left, time has been measured out in bitter chapters.
Depuis votre départ, le temps s'est divisé en tristes épisodes.
But, Dad, I've seen every episode, all 72.
J'ai vu tous les épisodes, les soixante-douze.
I know every episode by heart!
Je connais tous les épisodes par cœur!
( Brittany Snow ) Previously on American Dreams :
Dans les épisodes précédents. Mes plus belles années.
( Gail O'Grady ) Previously on American Dreams :
Dans les épisodes précédents. Mes plus belles années.
So....
Dans les épisodes précédents...
They had individual towels in the bathroom.
Dans les épisodes précédents...
Catch up on the third season of X Files...
Je visionne tous les épisodes de X-Files?
PREVIOUSLY ON JEREMIAH... IN RECENT DAYS,
Dans les épisodes précédents...
WHAT'S THE DEAL WITH THAT ANYWAY? LETTERS TO MY DAD.
Dans les épisodes précédents...
I WASN'T AROUND FOR. YOU'RE ON.
A ton tour de me raconter les épisodes que j'ai ratés.
PREVIOUSLY ON JEREMIAH...
Dans les épisodes précédents...
How many people might be prone to this manic reaction?
Combien de gens seraient sujets à ces épisodes?
So between 50,000 and 70,000 children and adolescents might at any time be subject to these manic reactions, might feel omnipotent, invincible, violent?
Donc entre 50 000 et 70 000 enfants et adolescents pourraient, à tout moment, avoir ces épisodes psychotiques, se sentir omnipotents, invincibles - et violents?
Your pipes have more roots than the list of all time top-rated TV shows.
Y a plus de racines dans votre tuyau que dans les épisodes de la série "Racine"
It sure has been great bringing you a hundred episodes.
Il est sûr que cela a été super de vous offrir 100 épisodes!
And then they Took kenny away. And then kyle forgot to Set his clock ahead For daylight savings And we couldn't find anything
60... il y a eu 60 épisodes de Punky Brewster, avant sa déprogrammation.
We go to war. And protest going to war At the same time!
Vous avez fait 100 épisodes, soyez-en fiers.
Right! If the people of Our new country Are allowed to do Whatever they wish
On ne devrait jamais dépasser 100 épisodes, après on sombre dans la routine avec des histoires idiotes et sans intérêt.
Previously on Without a Trace :
Dans les épisodes précédents :
- Just character parts, really.
- Je n'ai jusqu'à présent épisodes seulement.
- People murder because of such unimportant lapses!
Les gens s'assassinent à cause des épisodes comme celui-ci!
Previously on'The 4400'.
Dans les épisodes précédents...
Previously on "The 4400".
Dans les épisodes précédents...
episode 1128

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]