Eyes forward Çeviri Fransızca
115 parallel translation
Eyes forward!
Regardez devant vous!
- Eyes forward, Julie.
- Regardez devant vous, Julie.
- Eyes forward, mouth shut.
- Regardez devant vous et taisez-vous.
And I want those arms and those eyes forward!
Et je veux les bras et les yeux devant!
Head up and eyes forward as in life
C'est simple. Tête haute, et regard droit devant...
Eyes forward.
Regardez devant.
Eyes forward.
Regardez devant vous.
Altivo, eyes forward.
Altivo, regarde devant toi.
You remember what I told you? Keep your eyes forward on the important things.
Souviens-toi : "Concentre-toi sur les choses importantes."
Now get your eyes forward already.
Maintenant, cap sur ton avenir.
Eyes forward.
Les yeux devant.
Some order, please... with the eyes forward and the hands neatly folded... and the paying of attention.
Un peu d'ordre, je vous prie, les yeux droit devant, les mains croisées et l'attention bien éveillée.
Eyes forward.
Lève les yeux.
Eyes forward, Miss Delacorte.
On regarde droit devant soi!
Eyes forward, bottom feeder.
- Vous êtes un rapace.
Eyes forward.
Pirouette.
Eyes forward.
Regarde-moi.
All right, there is not much more to see, so let's have eyes forward.
Il n'y a rien à voir. Regardez devant vous.
- Eyes forward.
- Regardez devant vous.
Remember, eyes forward, shoulders back, hips square.
Rappelez-vous, les yeux droit devant, les épaules en arrière, les hanches bien droites.
Keep quite, Eyes forward.Lift on my count.
On se tait, le regard droit devant. Soulevez à mon signal.
- oh, my... eyes forward there, pretty boy.
- oh, mon... Tourner les yeux, mes mignons.
Now, eyes forward, back straight, and...
Regarde devant toi, tiens-toi droite.
Keep your eyes forward.
Regardez par terre.
Keep your eyes forward.
Gardez vos yeux sur le sol.
Eyes forward!
Regardez droit devant!
Eyes forward.
Le regard droit devant.
Eyes forward, SJ.
Regarde devant, SJ.
Now, with our eyes fixed firmly on our adversary, you creep forward.
Bonne nuit. Dormez bien.
Cautiously, I stepped forward... my eyes straining from their sockets... in hope of catching some faint ray of light.
Je m'avançai avec précaution, dardant mes yeux hors de leurs orbites, dans l'espérance de surprendre quelque faible rayon de lumière.
The brain is markedly larger, the eyes are now fully forward in stereoscopic vision.
le cerveau est nettement plus grand, les yeux sont maintenant entièrement vers l'avant avec une vision stéréoscopique.
I sat down very nicely, leant forward, put on my special eyes and said, "Hello, big tits, looking for some action?"
Je me suis assis proprement, adossé gentillement, préparé mon meilleur regard et dit, "Salut gros nichons, tu cherches de l'action?"
She opens her eyes very... don't you? I feel I should rush forward.
- Ses yeux étaient grands ouverts...
But I urge that guilty person here, under the eyes of God to come forward, to confess and save yourself from the torment of your own personal hell!
Mais je demande à cette personne, sous le regard de Dieu, de s'avancer et d'avouer, et de se sauver ainsi des flammes de son enfer personnel!
Eyes looking forward, backward and to both sides
Surveiller devant, derrière, partout.
Eyes Only cannot be bought, or threatened, and through the Eyes Only informant net, a truth speaker has come forward.
Le Veilleur ne peut être ni acheté, ni menacé, et grâce au réseau d'informateurs du Veilleur, la vérité éclate au grand jour.
yolks of the same egg... eyes looking forward... and eyes looking backwards.
Nous voyagions comme des jumeaux avec un même dos, les deux jaunes d'un même oeuf, des yeux tournés vers l'avant, et des yeux tournés vers l'arrière.
Hey, eyes forward.
Hey, regarde ça.
I am a warrior... but i look forward to knowing peace through your eyes.
Je suis un guerrier... mais j'ai hâte de connaître la paix par tes yeux.
Books under the desk, eyes straight forward.
Rangez vos livres, les yeux droits devant.
- Face forward in a seated position, eyes closed, arms resting comfortably by your side, allowing your mind to clear itself of any outside stimuli.
- Tenez-vous droit en position assise, les yeux fermés, les bras confortablement le long du corps, pour permettre à votre esprit de faire abstraction de tout stimulus extérieur.
My eyes were forward, my hips were square.
Je regardais droit devant, mes hanches étaient droites.
Even when you're on the train, look forward. Keep your eyes focused on one spot.
Lorsque tu seras dans le train, regarde droit devant toi.
Always leans forward, pointy shoulders, squinty eyes, very Jewish.
Penché en avant, épaules pointues, bigleux. Un côté Rabee Jacob!
Carlton, I hope this isn't too forward of me but you have kind eyes.
Carlton, je sais que c'est un peu rapide mais vous avez des beaux yeux.
Just imagine... there's a rope between your eyes pulling you forward.
Imagine... une corde entre les yeux qui te tire.
Arms straight, eyes forward.
Regard droit devant.
You'll walk forward, keep your eyes down.
Marchez droit devant, les yeux baissés.
Primate hands provide a firm grip... and forward-facing eyes accurately assess distance.
Leurs mains sont faites pour la préhension et leurs yeux frontaux évaluent précisément les distances.
Head and eyes straight forward, candidate.
- La tête et les yeux devant, cadet.
Head and eyes straight forward.
La tête et les yeux devant.
forward 889
forwards 74
forward march 76
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes open 53
eyes up here 21
eyes on the road 42
eyes here 16
forwards 74
forward march 76
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes open 53
eyes up here 21
eyes on the road 42
eyes here 16