Fairy godmother Çeviri Fransızca
203 parallel translation
This is the pumpkin coach and you're the Fairy Godmother!
Ce carrosse se changera en citrouille,
And there in its place stood the fairy godmother.
A sa place se tenait sa marraine la fée.
And the fairy godmother spoke to the princess and said :
La fée s'adressa à la princesse et lui dit :
- Oh, hello, Mr. Adams. Trina, this is your fairy godmother, Miss Oliver.
Trina, voici ta fée-marraine, Mlle Oliver.
Your Fairy Godmother?
La fée votre marraine?
AS FOR THE FAIRY GODMOTHER, AND SHE WAS THE FAIRY GODMOTHER...
Quand à la bonne fée, et c'était bien la bonne fée...
- Well, I'm your fairy godmother.
- Et moi je suis ta bonne fée.
I am exactly like Cinderella's fairy godmother.
Je suis exactement comme la bonne fée de Cendrillon.
If you can no longer believe in your fairy godfather, maybe it'll be easier for you to believe in the fairy godmother.
Si tu ne crois pas en ton parrain, peut-être croiras-tu en ta marraine?
Well, I'm awfully sorry, Fairy Godmother.
Je suis désolé, marraine, parrain.
I am your fairy godmother.
- Je suis votre bonne fée.
I'm not your fairy godmother.
Je ne suis pas votre bonne fée.
You didn't know you had a fairy godmother, did you?
Tu ignorais que tu avais une fée pour marraine, hein?
A fairy godmother all of your own.
Rien qu'à toi. Tu en as de la chance.
I'm the good dyke fairy godmother.
Je suis la fée marraine des bonnes gouines.
Yes, the good dyke fairy godmother.
Oui, la fée marraine des bonnes gouines.
It's my fairy godmother.
Mon petit Chaperon Rouge.
Especially since my fairy godmother dropped your $ 350,000 back in your lap.
Surtout que ma grand-mère imaginaire vient de te larguer sa valise de 350000 $.
If your fairy godmother showed up and you had three wishes... what would you wish for?
Si ta bonne fée débarque, et t'offre trois vœux, qu'est-ce que tu souhaiterais?
You'd double-cross your own fairy godmother for a story.
Vous trahiriez votre bonne fée pour un bon papier.
He'll have to live on worms and grubs in this land of milk and honey unless some fairy godmother comes to his aid.
Il devra se contenter de vers et de larves dans ce pays de cocagne... à moins qu'une bonne fée ne lui vienne en aide.
Now, could McQueen, admiring the gentleness, commit so foul a murder without betraying the gentleness of what we might call his fairy godmother?
En devenant un meurtrier il aurait trahi le sentiment que lui inspirait cette fée marraine.
No, I'm your fairy godmother.
Non, je suis ta bonne fée
My fairy godmother just gave me a hot tip.
Mais c'est limpide. T'as bêtement misé nos 100 $ sur le favori.
The wicked fairy godmother was always there to pick me up, to give me some dough.
Alors il y avait toujours la fée Carabosse qui était là pour me récupérer, pour me filer un peu de blé.
It's like asking my fairy godmother for three wishes.
C'est comme demander trois voeux à ma bonne fée.
Your fairy godmother?
Ta marraine la fée?
Doesn't the fairy godmother of Cinecittá have a costume?
Oui mais quand? Elle a un costume!
Do you think... I mean, do you really think if Betty Finns fairy godmother made her cool, she'd still hang out with her dweebette friends?
Tu crois... que si une bonne fée rendait Betty Finn cool, elle continuerait à traîner avec des ringards?
Your fairy godmother.
Ta marraine la bonne fée.
Tell me, my fairy godmother, what shall I do?
Fée des lilas, ma bonne marraine, que dois-je faire?
Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Allez les enfants, plus de fée Madrina, plus de mise en scène, plus rien, hein?
You're like a fairy godmother to us.
Vous êtes notre bienfaiteur.
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
Sa marraine la bonne fée se mit à agiter sa baguette magique, et la voilà vêtue d'une robe d'or et d'argent.
So Cinderella skipped the ball and asked her fairy Godmother to make her the first woman president.
Cendrillon loupa le bal, et demanda à sa marraine la bonne fée le bureau ovale.
It appears as if I have a fairy godmother.
On dirait qu'une bonne fée veille sur moi.
There are those who swear Perrault's telling... with its fairy godmother and magic pumpkins... would be closer to the truth.
Certes, la version de Perrault avec la marraine la fée et la citrouille, a ses partisans.
It's not like you have a fairy godmother to save your ass.
Laisse ma mère en paix! Ne crois pas qu'une fée va te donner cette opportunité!
Harm, even if your fairy godmother landed on that deck and gave you back your night vision, what do you think you would do?
Harm, même si votre ange gardien atterrissait ici et vous rendait votre vision nocturne, que feriez-vous?
It was her fairy godmother.
C'était sa marraine la fée.
Bet you didn't know you had a fairy godmother, Jack.
Tu ne savais pas que tu avais une bonne fée.
You're like my fairy godmother and Santa Claus and Q, all wrapped up into one.
Vous êtes à la fois ma bonne fée, le père Noël et Q.
And I was sure that some fairy godmother had done it just for me.
Et j'étais sûre qu'une fée l'avait fait juste pour moi.
I " m your fairy godmother.
Je suis votre bonne fée.
Or did your fairy godmother die again?
- Ou ta marraine est encore morte?
I'm your fucking fairy godmother and I just dreamt your future.
Je suis ta bonne fée, je viens de rêver ton avenir. Et le mien avec.
That's not going to work, I'm no fairy godmother.
Mais ça marche pas comme ça. Je suis pas une fée.
Princess Theresa's godmother's name was Riade. She was a good fairy.
La marraine de la princesse, elle s'appelait Ryade, était une fée, une bonne.
The fairy fucking godmother said it!
Votre petite marraine de mes deux?
- I'm your fairy godmother.
Je suis votre marraine, la fée.
A fairy godmother all of your own.
Une bonne fée pour toi seul.