Fashion Çeviri Fransızca
5,326 parallel translation
Landline, fashion district.
Landline, fashion district.
From a gay fashion designer, they are.
D'un créateur de mode homosexuel, oui.
She knew he was a fashion designer.
Elle savait qu'il était créateur de mode.
Really, so now you're saying that paralegals should stereotype fashion designers or, or anyone who they deem to be someone that might not fit into a...
Vraiment, si tu dis maintenant que les assistantes juridiques devrait faire des stéréotypes sur les créateurs de mode ou n'importe qui qu'ils considèrent comme quelqu'un qui pourraient ne pas s'intégrer...
I mean, they're literally creating a new niche in fashion...
Je veux dire, ils sont litéralement crées Un nouveau créneau à la mode...
So it would combine Larissa's two favorite things... commerce and fashion.
Alors ça combinera les deux choses favorites de Larissa... le commerce et la mode.
I'm untested in the department of heads of major fashion companies...
Je ne suis pas encore testée dans le département des PDG des entreprises de mode...
Loose quality in a sexual fashion.
mauvaise vie.
It was no longer, do a quick three-minute song and another one, you had time to stretch, and that was the fashion then.
Ce n'était plus l'histoire d'une chanson rapide de trois minutes, puis une autre. On pouvait en faire plus. C'était "in" à l'époque.
You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
Vous savez, la vérité est qu'Abigail Spencer et moi sommes de vieilles connaissances, d'une certaine manière.
Who would you hire? True Jackson gets the chance of a lifetime when she's hired by her idol and made VP of his fashion empire and then every week she has to navigate this scary new world because True Jackson's gone from homeroom to the boardroom.
True Jackson a la chance de sa vie quand son idole la nomme vice-présidente et elle doit se débrouiller car elle est passée du bahut au conseil d'administration.
There was a fashion component, yes.
Oui, j'ai aussi étudié la mode.
And when Jimmy dreamt of being a fashion designer, we encouraged him to try making his own pants for school.
Et quand Jimmy a rêvé d'être un grand couturier, on l'a encouragé à essayer de créer son propre pantalon pour le lycée.
The music, the fashion.
La musique, la mode.
That's why it's called the fashion pound, and that is why it is awesome.
C'est pour ça que ça s'appelle le kilo fashion, et c'est pour ça que c'est dingue.
Hi, girls. Did you see the high-fashion model shoot?
Vous avez vu le shooting haute couture?
History of fashion exhibit, third floor.
Expo sur l'histoire de la mode, troisième étage.
Pheromones do the crowd control, keep the mob moving in an orderly fashion, even when panic sets in.
Les phéromones contrôlent la foule, la maintenant en mouvement de façon ordonnée, même quand la panique s'installe.
You're weak-willed, boring, and your fashion faux pas give me nightmares.
Tu es versatile, ennuyante, et tes fashion faux pas me donnent des cauchemars.
- Yeah. It's gone out of fashion now. Karl!
C'est passé de mode, maintenant...
- Here's all I know about fashion.
- Voilà tout ce que je sais de la mode.
Well, if he continues in military fashion, he'll withdraw from the failed mission and regroup.
S'il continue de façon militaire, il va se retirer de la mission échouée et se regrouper.
Tat's a permanent thing ; it's not a temporary fashion trend.
C'est un truc permanent. C'est pas un genre de mode temporaire.
What exactly do you mean by "work"? in the most streamlined fashion!
Que voulez-vous dire par "marcher"? Je veux juste que les élèves puissent voir le conseiller ou l'infirmière de la manière la plus facile!
Russian high-fashion model from Kiev.
Modèle fashion russe de Kiev.
Well, it's certainly not for her fashion sense.
Bien, ce n'est certainement pas pour son sens de la mode.
Well, it is a high-fashion party with a European flair.
Eh bien, c'est une fête haute-couture avec un style européen.
Speaking of fashion hounds, where is your father, Pascal?
En parlant de mode, où est ton père, Pascal?
How come you always dress better when I'm the one working in the fashion industry?
Oh, quelle bonté! Je travaille dans l'industrie de la mode, mais à chaque fois que nous nous rencontrons, vous êtes toujours la mieux habillée.
And also, mm, to tell you in a very gut-ful fashion, face-to-face, about something that I have been thinking about.
Et aussi pour te parler très courageusement en face à face, d'une chose à laquelle j'ai réfléchi.
We are not vulnerable to the whims of fashion, in fact, we are always ahead of our customers.
Nous ne sommes pas vulnérables aux caprices de la mode, en fait, nous sommes toujours en avance sur nos clients.
Women who feel they can lead fashion rather than be led by it.
Des femmes qui pensent pouvoir diriger la mode et non être dirigées par elle.
Former flag wavers made over in Frankenstein-like fashion into bloodless, country-less killers.
D'anciens patriotes transformés en tueurs impitoyables sans patrie.
You might have put the scalpel back in your pocket in a more direct fashion.
Tu aurais pu remettre le scalpel dans ta poche avec plus de style.
Well, I have the fashion sense of a gay man and the hormones of a 13-year-old boy.
J'ai les goûts vestimentaires d'un gay et les hormones d'un garçon de 13 ans
Fashion Police.
Police de la mode.
Fashion mogul, energy drink mogul.
Boss de la mode, boss des boissons énergétiques.
Fashion was important to him.
La mode lui était importante, la musique aussi
After all them years of waiting and then to see it, your team win the Champions League in your lifetime, in such amazing fashion.
Et même encore aujourd'hui le dire, ton équipe a gagné la Champions League C'était fait avec une telle classe.
Oregon. You've got art, fashion, Christmas number ones, semiprecious stones.
Tu as art, mode, tubes de noël, pierres semi-précieuses.
Who wants a fashion show?
Qui veut voir un défilé de mode?
I must be, for you to behave in this fashion.
Sûrement, pour que vous vous comportiez de la sorte.
So what part of the fashion business are you in, Patrick?
Alors, dans quelle secteur de la mode êtes-vous, Patrick?
Auntie Mary's Pecan Pies... old-fashioned is back in fashion.
Les tartes aux noix de pécan de tata Mary... le démodé est de nouveau à la mode.
I have a passion for fashion and a passion for magazines.
Je suis passionné par la mode et par les magazines.
But what if Palos Hillers are fashion behind and go mini?
Mais si Palos Hillers est fashion derrière mais va court?
Can we please answer these questions in a timely fashion?
Pouvons-nous s'il vous plaît répondre à ces questions à un moment opportun?
A year ago they disappeared from a house party and were found beaten in much the same fashion.
Il y a un an, ils ont disparu lors d'une fête et ont été retrouvés battus de la même façon.
Women's fashion.
- Je suis au rayon femme.
♪ Good fashion...
J'ai pas envie!
Currently, companies other than fashion brands are contacting us.
Bien qu'il pourrait y avoir quelques difficultés, nous sommes capables de faire quelques réglages. Maintenant, il n'y a pas seulement des magasins de vêtements, mais des cosmétiques, des magasins de cuisine, de meubles...