English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Favorite

Favorite Çeviri Fransızca

17,043 parallel translation
It's kind of like having a favorite Beatle.
C'est comme avoir un Beatle préféré.
No, everyone has a favorite Beatle.
Tout le monde a un Beatle préféré.
My favorite were the pink ones.
Que mon favori soit le rose.
Sol did not put these glasses on his list because he thinks he has his extras, which he doesn't, because they are always under his favorite pillow.
Sol n'a pas mis ces lunettes sur la liste, car il croit avoir son autre paire, mais c'est faux, car elles sont toujours sous son coussin préféré.
It's the name of their favorite television show.
Leur émission télé préférée.
It was his favorite.
C'était sa préférée.
Find out if Gwen had a favorite trail there.
Vois si Gwen a son chemin préféré dans le coin.
How's my favorite Beatle?
Comment va mon Beatle préféré?
He'll then request a little privacy with our favorite state's witness, and then you'll offer her the following.
Il demandera un entretien privé avec notre témoin favorite, et tu lui offriras ceci.
There's my favorite accountant!
Voilà mon comptable préféré!
Dad, you promised we were gonna play catch, and then we'd listen to your favorite Harry Chapin song together!
Papa, tu avais promis qu'on jouerait au ballon, puis qu'on écouterait ta chanson préférée de Harry Chapin.
This is actually my favorite corner in the whole town.
À vrai dire, c'est ma partie préférée de la ville, ici.
So which one is your favorite?
Alors c'est lequel ton préféré?
Elmore Coen, your favorite author, is on vacation in Rome.
Elmore Coen, votre auteur préféré, est en vacances sur Rome.
I, um, left my favorite socks here a few weeks ago.
J'ai.. laissé mes chaussettes préférées ici y a quelques semaines.
Your favorite coffee mug?
Ta tasse préférée?
- You're our favorite.
- Tu es notre préférée.
I know you got a little bad blood, but he's my favorite party companion. Ladies love him.
Vous vous aimez pas, mais c'est mon pote de soirée favori, pour les filles.
You're the new fan favorite.
T'es leur chouchou.
Belaga was my favorite artist retreat.
Belaga était mon refuge préféré de l'artiste.
Now, I'm not exactly her favorite person right now, so...
Maintenant, je ne suis pas exactement sa personne préférée en ce moment, alors...
Oh, did you honestly bring your favorite doll to a bar fight?
As-tu réellement apporté ta poupée préférée à un combat de bar?
This is my favorite time of day.
C'est mon moment préféré de la journée.
Got your favorite mac and cheese goin'.
Je t'ai fait les macaronis au fromage que tu aimes.
He was my favorite son, and I loved him.
C'était mon préféré, je l'aimais.
Anonymous tip from our favorite cell.
Renseignement anonyme de notre cellule favorite.
You know, ever since you were little, this has been my favorite part of coming home.
Depuis que tu es enfant, c'est ma partie préférée de rentrer à la maison.
Look, I remember your favorite psalm, psalm 30.
Je me souviens de ton psaume préféré. Psaume 30.
This was my mother's favorite song.
Cette chanson était la favorite de ma mère.
According to Gideon, in two hours time, our favorite immortal psychopath is scheduled to attend a meeting of the Conglomerate's share holders.
D'après Gideon, dans 2 heures, notre psychopathe immortel préféré doit assister à une réunion des actionnaires du conglomérat.
Her favorite salad bar item is little shredded cheese.
Elle adore ajouter du fromage sur sa salade.
You are my favorite student ever in the whole world.
Tu es mon élève préférée du monde entier.
You're my favorite teacher.
Toi, mon professeur préféré.
My favorite kind of dance is modern.
La danse moderne, c'est celle que je préfère.
So, I hate to put you on the spot, but which mascot was your favorite?
Désolé de demander ça, mais quelle mascotte avez-vous préférée?
Favorite?
Ma préférée?
It was her favorite book.
C'était son livre préféré.
Her favorite book was out on the pillows.
Son livre préféré sur son oreiller.
So, anyways, my favorite part... is the ceiling.
Bon, ce que je préfère, c'est le plafond.
Fruit Brute was always my favorite.
Les Fruit Brutes ont toujours été mes préférées.
Since when did Hell's favorite torturer become my mother?
Depuis quand la tortionnaire favorite de l'Enfer est devenu ma mère?
Oh, no, no, I mean, it's not like god sent his favorite son to reign over hell before, is it?
Ce n'est pas comme si Dieu avait envoyé son fils préféré régner sur l'enfer avant, non?
One of them's gonna figure out that her mom is the top story on their favorite gossip site.
L'un d'entre eux va se rendre compte que sa mère est l'histoire principale de leur site de commérages préféré.
Hot tub high school was my favorite growing up.
Lycée Jacuzzi était mon film préféré en grandissant.
My favorite part is when you ate too much cake, and then you puked in that cute guy's hair.
Mon moment préféré c'est quand tu as mangé trop de gâteau, et qu'ensuite tu as vomis sur les cheveux de ce gars mignon.
Because you are his favorite son, Samael.
Parce que tu es son fils préféré, Samael.
He's popping up everywhere and spoiling my favorite things!
Il est fleurissent un peu partout et gâter mes choses préférées!
'Cause he was still the favorite.
Cecause il était encore le favori.
Son, come see me at our favorite place.
Fils, venez me voir à notre endroit préféré
You are my favorite person.
Tu es ma personne préférée.
This is my favorite place in the city.
C'est mon endroit favori dans la ville. Vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]