Finance Çeviri Fransızca
3,069 parallel translation
And they were four years from paying it off and had to re-finance it.
Ils étaient à quatre ans de l'avoir payée et ils ont dû la refinancer.
You'd still have to find a studio, get financed.
Tu as toujours besoin de trouver un studio, être financé.
Four college graduates, two in finance, mostly democrats.
Quatre diplômés de l'université, deux dans la finance, la plupart démocrates.
Politics is parochial, Prime Minister. Finance is global.
La politique sert le local, mais la finance sert le global.
They've been through so much. And there's such a need for the kind of nanoloan finance non-profit like the kind I'm talking about.
Ils ont tant souffert et ont tant besoin du micro-crédit dont je te parlais.
So, Dick's funding an archaeological dig?
Alors, Dick finance une fouille archéologique?
Dick Roman is funding another archaeological dig.
Dick Roman finance un autre chantier de fouilles archéologiques.
So Dick's funding an archaeological dig?
Donc Dick finance des fouilles archéologiques?
30th of march 2010 Raymond Bachant submitted the ministry of finance's budget.
ça ne peut pas être que quelque chose ne se passe pas, parce que, c'est pas performatif.
We could finance the free education for example.
Et c'est ce qui nous permettrait, par exemple de financer la gratuité scolaire.
It pays for my music.
Ca finance ma musique.
Jesus, I am bankrolling this entire outfit.
Seigneur, je finance absolument tout ici.
- How will you finance it?
- Et pour le financer?
She works in finance.
Elle travaille dans la finance.
I have spent my life learning about the world of finance.
J'ai passé ma vie à apprendre la finance.
They are taking their spoils in the form of outrageous bonuses like any good robber baron.
Ils se récompensent sous forme de scandaleux bonus comme tout bon requin de la finance.
But, the fact remains : if they jump ship, you'll have nothing to finance your little sorties into the land of risky, yet potentially lucrative financial instruments.
Mais le fait est que : si ils sautent des moutons, vous n'aurez plus rien pour financer vos petites sorties dans le pays du risque, mais des instruments financiers potentiellement lucratifs.
He's agreed to finance your father's business and make you the wealthiest woman in Kingsbridge.
Il a accepté de financé l'affaire de ton père et de faire de toi la femme la plus riche de Kingsbridge.
The same richard cole who's underwriting the show That bradford's doing right now.
Le même Richard Cole qui finance la tournée où travaille Bradford.
Well, that would be an issue for the finance office.
C'est à voir avec le bureau des finances.
I talked to the finance office, they said, it's Fort Hope's problem.
Je leur ai parlé, ils disent que c'est le problème du Fort Hope.
Oh, honey, obsession pays our bills.
C'est ce qui nous finance.
That or he killed her. Pulse? - No.
Elle travaille dans la finance, elle pourrait te donner des tuyaux.
All Oversight does is fund Division, and we both know that that place doesn't deserve to be in business any longer.
La Supervision finance la Division, et on sait tous les deux que la situation ne peut plus durer.
Look, I will finance your idea of'Chotu Travels'.
je vais financer ton idée :'Chotu Travels'.
Our people of high finance are painting themselves green.
Notre personnel de la haute finance se chargent eux-mêmes des problèmes.
A loan shark and a Jehovah witness?
Un requin de la finance et un témoin de Jéhovah?
He financed expeditions to the most remote corners of the earth in search of the rarest artifacts.
Il a financé des expéditions aux 4 coins du monde à la recherche d'objets rares.
You are an investment banker...
T'es un professionnel de la finance...
Well, I don't know if this helps, but the guy is also an advisor to the IMF, the UN Economics Council, and the Congressional Finance Committee.
Eh bien, je ne sais pas cela peut aider, mais le gars est aussi un conseiller du FMI ( Fonds Monétaire International ), le Conseil Economique des Nations-Unies, et le Comité de Finances du Congrès.
He's a Chinese businessman with close ties to the finance minister and members of the ruling party.
C'est un businessman chinois qui a des liens étroites avec le ministre des finances et les membres du pouvoir actuel.
" The workers and farmers financed your studies.
" Les travailleurs et paysans ont financé vos études.
It's actually an online consulting gig with this Russian finance company.
Il s'agit en faite d'un groupe de consulting en ligne avec une société de finance en Russie.
He financed your re-election campaign.
Il a financé votre campagne de réélection.
And a financial genius.
Et un génie de la finance.
The thugs- - criminal and financial, have no idea what's coming.
Les criminels et les voyous de la finance, n'ont pas idée de ce qui va arriver.
I've endowed a new wing at the hospital where I was treated.
J'ai financé une nouvelle aile à l'hopital où j'ai été soigné.
Baker Man officially has funding.
Baker Man est officiellement financé.
What's your connection to Frederick Dafoe, apart from the fact that you hold a chair generously endowed by his foundation?
Quel est votre lien avec Frederick Dafoe, hormis que votre poste soit généreusement financé par sa fondation?
The Americans and the CIA funded the coup.
Les Américains et la C.l.A. ont financé le coup.
Yes, ClearBec is very pleased we've funded this new wing dedicated to children's cancer research.
ClearBec nous MENT ClearBec est heureuse d'avoir financé l'aile consacrée à la recherche sur le cancer infantile.
ClearBec has also funded a hospice for the out-of-town parents, which will allow them extended stays with the children during ongoing treatments.
ClearBec a financé un foyer pour les parents des enfants hospitalisés à long terme.
Ralph, finance is your area.
C'est pour toi, les finances.
My God, yeah, I've sponsored half the department up there.
J'ai financé la moitié du service.
We thank Winfred and Elizabeth Haverford for financing the renovation of this old mansion into a safe, new shelter for the many children in need.
Nous remercions Winfred et Elizabeth Haverford d'avoir financé les rénovations de ce vieux manoir en un nouvel abri sûr pour les nombreux enfants dans le besoin.
So the Valentine's Day dance is planned, prepped and under budget.
Le bal de la Saint-Valentin est prévu, prêt et financé.
Hell, I funded his campaign!
J'ai financé sa campagne!
But what about the new account you funded yesterday?
Mais qu'en est-il du nouveau compte que vous avez financé hier?
I'm sorry, but that account was funded by donors specifically for the development of new robotics for surgery.
je suis désolé Mais ce compte à été financé par les donneurs spécifiquement pour la développement de la chirurgie robotique.
We have a fully funded strike fund, and we're going to use it.
Nous avons un fonds de grève entièrement financé, et nous allons l'utiliser.
- And my life as a carefree intern turned into 18-hour days in an overcrowded, under-funded ER.
- Et ma vie en tant que stagiaire insouciante est transformée en 18 heures par jour dans un ER surchargé et sous-financé.