Flight attendant Çeviri Fransızca
406 parallel translation
[Flight attendant] OUR FLIGHT TIME TO LOS ANGELES WILL BE 4 HOURS AND 5 MINUTES.
Notre voyage durera quatre heures et cinq minutes,
[Flight attendant] PLEASE FASTEN YOUR SEATBELTS AND EXTINGUISH ALL CIGARETTES IN PREPARATION FOR OUR LANDING IN LOS ANGELES.
Veuillez attacher vos ceintures et éteindre vos cigarettes en préparation de l'atterrissage,
I got this date with this fine flight attendant comin'in here, and I wanna look good,'cause I look good in this jacket.
J'ai rendez-vous avec une hôtesse de l'air. Je veux porter cette veste, elle me va trop bien.
Flight Attendant : We're About To Take Off, Sir.
Nous allons décoller.
She's studying to be a flight attendant.
Elle fait une formation d'hôtesse de l'air.
No, I'm the senior flight attendant. Fine.
Je suis le steward en chef.
She even asked the flight attendant for a magazine.
Elle a demandé un magazine à l'hôtesse.
I'm sorry - flight attendant.
Je veux dire, désolé, hôtesse de l'air. Quelle compagnie?
Used to be a flight attendant.
J'étais steward.
Leslie, the other flight attendant, told me the guy dragged me to the exit.
Leslie, l'autre hôtesse, m'a dit que le gars m'a traîné... jusqu'à la sortie.
Flight attendant.
Navigante commerciale!
Last time I saw him, he was with a flight attendant.
Oui, avec une navigante commerciale.
I'm sorry to make you do this, but I got stuck in the aisle. The flight attendant wouldn't let me through.
Je regrette, mais j'étais bloquée, et le steward m'empêchait de passer.
I was on this plane where the flight attendant - It was her first day on the job.
L'autre jour, il y avait une nouvelle hôtesse.
She says, "I'm the flight attendant." " Yeah, well, then I'm the pilot, all right?
"Je suis l'hôtesse." "Alors, je suis le pilote."
I'm a flight attendant.
Je suis un agent de bord.
The flight attendant.
L'hotesse de l'air.
The flight attendant told me to hold Bubble.
L'hotesse de l'air m'a dit de tenir Bubble.
If you are interested in assistance, the flight attendant will come by to help.
Si vous avez besoin d'aide, le personnel de bord est à votre disposition.
- No, she's a flight attendant.
- Non, elle est hôtesse de l'air.
- She's a flight attendant!
- Elle est hôtesse de l'air!
Well you try to call her mother She's a flight attendant!
Ben appelle-là sa mère! Elle est hôtesse de l'air!
I've got a Scandinavian flight attendant with a bum ankle and an earache.
Une hôtesse de l'air scandinave, douleurs à la cheville et aux oreilles.
OH, BRAIN, WOULD YOU ASK THE FLIGHT ATTENDANT TO GET ME A COMPLIMENTARY BEVERAGE?
Oui, comme mes avocats me l'ont dit, moi, Robin des bois, je vole aux riches pour donner aux pauvres.
[Flight Attendant] It's right here on the aisle.
- C'est ici, dans l'allée.
- Gentlemen, you can ignore the flight attendant... as she tries to teach you how to fasten the seat belt... but with the Mutaba virus and other level fours... the kill rate is 90 %.
On peut ignorer l'hôtesse montrant comment attacher sa ceinture, mais pour le virus Mutaba, le taux de mortalité est de 90 %.
OH, BRAIN, WOULD YOU ASK THE FLIGHT ATTENDANT TO GET ME A COMPLIMENTARY BEVERAGE?
Cortex, peux-tu demander au steward de m'apporter une boisson?
You know, I'm a flight attendant for Cabo Air.
Je suis hôtesse sur Cabo Air.
We flew to Singapore once. And my daddy smiled at the flight attendant who looked like this and wore this name tag, "Leona".
Je partais pour Singapour et... mon père a souri à l'hôtesse de l'air... qui était comme ça.
Flight attendant.
Ça plaît aux hommes, je sais pas pourquoi.
£ Yeah. £ Yeah. And I'm the captain and you're the flight attendant.
- Je suis le commandant de bord et toi, l'hôtesse de l'air.
Contrary to our initial announcement, there is now little doubt that flight 760 was brought down by a previously unknown group, and not a lone flight attendant.
Contrairement à ce qui a été dit jusque-là, tout porte à croire que le vol 760 a été saboté par un groupe inconnu et non une hôtesse ayant agi seule.
The gun had one set of prints, which have been matched to a flight attendant.
Il y avait des empreintes sur l'arme, celles d'une des hôtesses.
How on the plane ride home the flight attendant had to ask me how I was?
Que je dise que dans l'avion, le steward était inquiet pour moi?
"please ask a flight attendant to reseat you."
"demandez à l'hôtesse de vous changer de place."
Guess who jammed a 30-year-old flight attendant... at 25,000 feet en route to Cancun?
Et qui s'est tapé une hôtesse de 26 ans à 26 000 pieds d'altitude en route pour cancun?
He spent all his money on flying to Barcelona 15 times just to pick up the flight attendant.
II se ruinait en billets d'avion. En un mois, iI a fait 15 fois Madrid-BarceIone, rien que pour draguer Ie stewart.
My wife was on an Orlando turnaround as a flight attendant, and I was home, scrubbing algae off the tiles around the swimming pool we never used... the one that got me into hot water with Internal Affairs
Ma femme faisait la ligne Orlando en tant qu'hôtesse de l'air, et j'étais en train de nettoyer les carreaux autour de la piscine qu'on n'utilisait jamais. Celle qui m'a valu des ennuis avec la police des polices car un flic n'est pas censé avoir une piscine.
She's a flight attendant from Washington, DC.
Une hôtesse de l'air de Washington D.C.
- I'm a flight attendant.
- Hôtesse de l'air. - Ah oui?
And you're not a flight attendant.
- Puis toi, t'es pas une hôtesse de l'air.
Nine passengers, one flight attendant. - Where are they now?
1êre classe, 9 passagers, une hôtesse.
Brass said the curtain was shut. The flight attendant kept them separated.
Le rideau était fermé et ils sont descendus par l'arrière.
Why don't you just ask the flight attendant?
Il est devenu dingue.
Yeah, and if she didn't know, the flight attendant sure did.
Et si elle l'ignorait, l'hôtesse devait le savoir.
Flight attendant gave him two aspirin.
L'hôtesse lui a donné de l'aspirine.
- Excuse me, it's flight attendant.
- Catherine, le médecin.
Meanwhile, relax and enjoy your flight, OK?
En attendant, détendez-vous.
Check every terminal, make sure she's not hiding out for a later flight.
Contrôlez chaque terminal, elle se cache peut-être en attendant un autre vol.
In the meantime, you have a nice flight.
En attendant, je vous souhaite un très bon voyage.
Due to flight problems, I return to Buenos Aires the night before I leave for Taiwan.
En attendant mon avion j'ai passé la nuit à Buenos Aires.