Flight attendants Çeviri Fransızca
159 parallel translation
Tell the flight attendants to close the doors and prepare for a crosscheck.
Dites aux stewards de fermer les portes... et de se préparer à une vérification croisée.
Your flight attendants are Susan and Lance... - and I'm Vicky.
Vos hôtesses sont Susan, Lance et moi-même, Vicki.
Toni Carpenter, flight attendants'.
Toni Carpenter, des stewards.
However, our flight attendants will be serving each of you a complementary cocktail or beverage of your choice.
Le personnel de bord va vous servir un deuxième cocktail ou une boisson de votre choix.
They have flight attendants for that.
- Les hôtesses sont là pour ça.
Don't tell me teaching security techniques to bodyguards night watchmen and flight attendants is what you want to do.
C'est vrai. Mais enseigner la sécurité à des gardes du corps... ou à une navigante commerciale, c'est pas le rêve.
Flight attendants, take your positions for an emergency landing.
Navigantes commerciales, à vos postes pour un atterrissage forcé.
The flight attendants will be coming to collect your trays.
Les agents de bord vont venir prendre vos plateaux.
Today male flight attendants, or stewards, are common.
De nos jours, il y a beaucoup de stewards.
The baggage handlers, pilots... and flight attendants are gettin'set to walk in 48 hours.
Bagagistes, pilotes et personnel navigant veulent faire la grève.
Flight attendants, prepare for takeoff.
Personnel de bord, préparez-vous au décollage.
Now they call them flight attendants.
Aujourd'hui, on dit personnel navigant.
Flight attendants, prepare for take-off.
Équipage en place pour le décollage. Merde.
Flight attendants, We have a signal for departure.
La cabine est-elle prête?
To make your flight short... flight attendants are switching on the sleep regulator... which will regulate your sleeping during the flight. Thank you. Hi.
Pour écourter votre voyage, nos hôtesses activent le régulateur de sommeil qui vous fournira un sommeil régulier pendant le vol. Merci.
Bert, there are many augmented flight attendants... and I don't believe I've ever heard of any problems.
Beaucoup d'hôtesses se sont fait augmenter la poitrine, et je n'ai jamais entendu parler d'un seul problème.
No, there's some male nurses and flight attendants.
Non, il y a quelques coiffeurs et des stewards.
Where the hell are flight attendants?
Où sont les stewards?
Hey, they're still flight attendants...
Hé, elles sont toujours hôtesses de l'air...
Are there temporary flight attendants?
Y a-t'il des hôtesses de l'air intérimaires?
- [Camera Shutters Clicking] attacking several flight attendants. While he was in rehab, the part of Bart Simpson was played... by his good friend Richie Rich.
Bart sème la zizanie sur un vol de l'Hawaiian Airline et agresse plusieurs stewards.
What hides behind that mask, those perfect gestures right out of a flight attendants manual?
Que caches-tu derrière ce masque? Ces gestes parfaits, issus tout droit du manuel du personnel naviguant?
Did I tell you about a nasty habit flight attendants pick up on the job?
Je t'ai parlé de la sale habitude que prennent les hôtesses?
So, flight attendants, please prepare for landing.
Que le personnel de bord prépare l'atterrissage.
Flight attendants, please take your seats for landing.
Je demande au personnel de regagner les sièges pour l'atterrissage.
Those flight attendants ain't like regular women.
les hôtesses de l'air, c'est particulier.
Flight attendants, please prepare for departure.
Personnel de cabine, préparez-vous pour le décollage.
Flight attendants, please prepare for landing.
Je demande au personnel de bord de se préparer à atterrir.
Miss Pratt, there are 425 passengers on this flight who are not receiving any attention at the moment because every one of my flight attendants are looking for a child that none of them believe was ever on board.
Mlle Pratt, il y a 425 passagers sur ce vol qui ne reçoivent actuellement aucune attention parce que tout mon équipage cherche une enfant dont tout le monde doute de la présence à bord.
- Flight attendants, please be seated.
- PNC, prenez place.
Flight attendants, secure the cabin.
Vérification de la cabine.
Flight attendants, secure the cabin for arrival in Miami.
PNC, vérifiez la cabine pour l'atterrissage.
Flight attendants, please be seated.
PNC, prenez place.
Western Airlines issues this exact type of "wheelie" to all its flight attendants.
La Western Airlines a équipé tout son personnel de vol du même modèle de valise à roulettes.
We're called flight attendants now.
On nous appelle les préposés de vol maintenant.
Look, airport bar. Flight attendants.
Ecoute, un bar à l'aéroport, des hôtesses de l'air...
Folks, I've just been informed by air traffic control that we're flying into some nasty weather and to expect some pretty good chop, so I'm flipping on the fasten seat belt sign and at this time, I'd like to ask our flight attendants to take their seats as well.
Votre attention s'il vous plait, je viens d'être informé par la tour de contrôle, que nous traversons une zone de turbulences assez importante, aussi j'ai allumé le signal demandant aux passagers d'accrocher leur ceinture, et je vous demanderais de bien vouloir regagner vos sièges.
I'd like to ask our flight attendants to have a seat at this time, too.
J'aimerais que nos passagers regagnent leurs places à présent.
Folks, I'm going to ask the flight attendants to take their seats for a couple of minutes here.
Votre attention s'il vous plait, je vais demander aux passagers de ce vol de retourner à leur place pendant quelques minutes.
Flight attendants, prepare for takeoff.
personnel de bord, préparez-vous pour le décollage.
At this time, I would like your full attention as the flight attendants demonstrate the safety features of this aircraft.
Nous vous demandons quelques instants d'attention, afin de suivre les démonstrations de sécurité de l'équipage.
If you need anything at all, you just holler at one of those gorgeous flight attendants and they'll take good care of y'all. Thank you.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez un de nos séduisants membres d'équipage et il s'occupera bien de vous.
You've done something for flight attendants?
Vous avez fait quelque chose pour les stewards?
Flight attendants, arm your doors for departure.
Agents de bord, armez les portes pour le départ.
In just a few moments, our flight attendants will be showing you a very important safety demonstration.
Dans quelques instants, nos agents de bord vous feront une importante démonstration de sécurité.
Flight attendants, prepare for take-off, please.
Agents de bord, veuillez vous préparer au décollage.
In the interim now, I'll ask you to sit back and enjoy the outstanding service of our fine flight attendants.
En attendant, asseyez-vous et appréciez le service exceptionnel de nos agents de bord.
Zach, we're flight attendants, not riot police.
Zack, nous sommes agents navigants, pas flics anti-émeutiers!
How many kids of single-parent flight attendants go to the best private schools?
Combien d'enfants d'hôtesse célibataire vont dans les meilleures écoles privées?
Flight attendants, please prepare for departure.
À tous les passagers, préparez-vous au décollage.
They herd you on like cattle, flight attendants treat you like pigs...
que les hôtesses vous traitent comme un chien...