Foreigner Çeviri Fransızca
951 parallel translation
" I believe they'll use a foreigner to take the stolen treaty across the border
"Je crois que le contrat qui a été volé " va être passé au-delà de la frontière.
Say, you're a foreigner!
Hé, vous êtes étranger!
It's time we was doing the same thing. Because I tell you a danged, dirty foreigner.. Can crowd an American just so far.
Il faut faire la même chose, parce qu'une seule de ces pourritures peut faire du grabuge chez nous...
Say, what's the name of that foreigner that built the monster he couldn't stop?
Comment s'appelait l'Allemand qui a fabriqué un monstre?
A foreigner.
Un étranger.
The foreigner, he promised 15 thalers for a bed.
L'étranger offre 15 thalers pour un lit.
The lady is a foreigner.
C'est une étrangère.
Oh, he's not a foreigner anyway.
Oh, il n'est pas un étranger de toute façon.
Just a dumb foreigner.
Quel idiot de métèque!
I didn't really mean that about a dumb foreigner.
Pardon pour le "métèque".
You can get away with it. You're a foreigner.
Vous n'êtes pas d'ici.
I didn't expect him to send a foreigner.
Je ne pensais pas voir un étranger.
You laugh at me, foreigner, and I'll... I'll...
Si vous riez de moi, l'étranger, je vais...
I can catch a squirrel on it with one hand, but when that dog see that foreigner...
Je peux attraper un écureuil d'une main, mais le chien a vu l'étranger...
Foreigner?
L'étranger?
What was the foreigner doing?
- Que faisait cet étranger?
Ferdinand, Count Walsin-Esterhazy. He's a foreigner.
Ferdinand Walsin Esterhazy.
- A foreigner?
Un étranger.
It's kind of tough for a foreigner.
C'est dur pour un étranger.
Anyway, this man went to another doctor, A foreigner, an alienist.
Le type est allé voir un médecin étranger, un aliéniste.
- A foreigner.
C'est un étranger, quoi!
- He's not a foreigner, he's an orphan.
- C'est pas un étranger, c'est un orphelin.
The foreigner!
L'étrangère.
"Foreigner, Austrian, leech."
"L'étrangère, l'Autrichienne, parasite."
And the foreigner.
Et l'étrangère.
The foreigner stays at the palace until I call him.
L'étranger reste au palais jusqu'à ce que je l'appelle.
I feel sorry for Christine, because she's a foreigner.
Pauvre Christine! Je la plains car elle est étrangère.
She's a foreigner among people who don't speak her language.
Cette fille-là est pas chez elle, elle est à l'étranger. Autour d'elle, on parle pas sa langue.
They'll talk about "the foreigner."
On parlera de la main de l'étranger!
- I hear he's a foreigner.
- Il paraît qu'il est étranger.
Louis Bauer. A foreigner he was, and very cut up, I remember.
C'était un étranger, très sarcastique...
"Foreign"? Who calls me a foreigner?
Vous avez dit "étranger"?
Your conduct is only what I would expect from a foreigner.
Votre conduite serait normale d'un étranger.
I wouldn't want to see a foreigner butchered in a deal like this.
Je ne veux pas qu'un étranger soit massacré.
Ya talk like a foreigner!
Tu parles chinois!
Foreigner?
Étranger?
This foreigner comes to do a thing for the good of the foreigners.
Cet étranger arrive ici pour faire ce qui ne servira qu'aux étrangers.
I should shoot you and the foreigner both.
Je devrais te descendre, et l'étranger aussi.
Yes, but in a way it is undignified for a foreigner to teach Spanish.
Oui, mais c'est indigne d'un étranger, d'enseigner l'espagnol, non?
I knew he was a foreigner.
Je savais que c'était un étranger.
It's a terrible thing to do to bury a good Methodist with a foreigner.
C'est honteux d'enterrer un méthodiste avec un étranger.
"Free is the bird that soars through the sky, free is the beast that roams the mountain ; why then should I let these chains bind be, why should a foreigner walk over me" What do you think...
" Libre, l'oiseau vole, libre, le fauve traverse le mont, et moi, me laisserai-je entraver par des chaînes?
- And you're not the foreigner, I am!
- Et l'étrangère ici ce n'est pas vous, c'est moi!
The father who he adores and who'll do whatever it takes to bring him up a good little Frenchman or the foreigner who loves him too who'll bring him up to be a man in the way of his country?
A son père qui l'adore et qui fera tout pour l'élever comme un bon petit Français ou à l'étranger qui l'adore aussi qui en fera un homme à la manière de son pays?
A maid without references and a foreigner who isn't even in the diplomatic service.
une fille sans références... et un étranger qui n'est même pas diplomate.
A foreigner trying to rob men of jobs.
Un étranger voleur de boulot!
Members of the jury, the woman who is before you in the dock is a foreigner, friendless and alone in a strange country, but a country that, thank heaven, has always prided itself on its passion for justice.
Membres du jury, la femme qui est devant vous est une étrangère. Seule, sans ami, dans un pays inconnu. Mais un pays qui tire une certaine fierté de sa passion pour la justice.
Do I look like a foreigner?
Ai-je l'air d'une étrangère?
I can't understand her marrying a foreigner she hardly knows.
Je ne comprends pas qu'elle épouse un étranger qu'elle connaît à peine!
Some foreigner calling on the commandant.
Un étranger demande le Cdt. Faites sortir la haie d'honneur.
She's a foreigner.
C'est une étrangère.