French Çeviri Fransızca
18,720 parallel translation
French fries, French toast, and French kisses.
Les frites, le pain perdu, les baisers.
Well, I, uh... I could wow you with my conversational French, but I was always better at reading foreign languages than speaking'em.
Je pourrais vous épater avec ma maitrise orale du français, mais j'ai toujours été meilleur pour lire les langues étrangères plutôt que de les parler.
I'm pretty sure those documents were about French tax law.
Je suis sûr que ces documents étaient sur la législation fiscale française.
Your French is better than you give yourself credit for.
Votre français est meilleur que vous le dites.
French Directorate.
Direction Française.
You're one of the gals from that French embassy.
Vous êtes une des filles de l'ambassade française.
- How come you don't seem French?
- Vous n'avez pas l'air française.
The French government owes me a hundred dollars.
Le gouvernement français me doit une centaine de dollars.
Convince people not to drink the local water but the "French" water, it does not make sense.
Convaincre les gens de ne pas boire de l'eau locale mais de l'eau "française", ça n'a pas de sens.
( woman, French accent ) Air France flight 113 will now begin boarding at gate 24. Max!
Air France vol 113, embarquement porte 24.
( bad French accent ) Air France, flight 113. Ooh!
Air France, vol 113.
French, Russian, Farsi, mandarin, and I want to say...
Français, russe, farsi, mandarin, et je veux dire...
That new French place?
Pour le nouveau restaurant français?
And French.
Et français.
- Well, it is either very French of me to try to make this, or it's very stupid.
- Et bien c'est soit très français de ma part d'essayer de faire ça, soit très stupide.
Wasn't I just saying it had to be something French?
J'avais bien dit que ce serait français!
All the regional traditions, all the things to say and not say, when to use French, and when to quote a local poet.
Toutes les traditions régionales, et toutes les choses à dire et ne pas dire, quand utiliser le français, et savoir quand énoncer un poète local.
- of the French government?
- le gouvernement français?
- You're French?
- Vous êtes française?
An American, an African, and a French woman.
Un Américain, Un Africain, Et une Française.
Is that why you're walking around town, eating French fries?
C'est pour ça que tu te ballades dans la ville, mangeant des frites?
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
Et je ne peux permettre qu'un prince qui réclame le trône de France aille librement et épouse une puissante monarque étrangère, laissez notre ennemi seul.
My lord, the French!
Monseigneur, les Français!
French Protestants will rally behind you.
Les protestants français se rallieront derrière vous.
French papers?
Des papiers français?
But thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Mais grâce à l'or et le soutien de Elizabeth, il possède l'armée de centaines de seigneurs français protestants sous son commandement.
He doesn't only have his and Renaude's men, but thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Il n'a pas seulement la sienne et les hommes de Renaude, mais grâce à l'or et le soutien d'Elizabeth il a une armée de centaines de seigneurs protestants français sous ses ordres.
She speaks French.
Elle parle français.
The thing is, I'm not posh, I don't speak French, I've never owned a designer dress in my life.
Le truc c'est que, je ne suis pas riche, je ne parle pas français, je n'ai jamais eu une robe de designer dans ma vie.
I don't speak French.
Je ne parle pas français.
- Swiss French?
- Le français de Suisse?
" Aurelia called me a slut in French yesterday.
" Aurelia m'a traitée de salope en français hier.
French.
Français.
[English - US - SDH]
[French]
He's French.
Il est Français.
I mean to say, the French - who knows where their sympathies really lie?
Les français, qui sait vraiment de quel côté ils sont?
French Canadian bean soup... "
Soupe aux haricots québécois...
- Anything but French.
- Tout sauf français.
I envision my country being... being liberated, from the French, from the Americans.
J'envisage mon pays comme... étant libéré, des Français, des Américains.
I'm making French toast.
J'ai fait des toasts.
What, like, the French Army?
Quoi, genre, l'armée française?
All we were taught was French prejudice and dance steps.
On ne nous a appris que des préjugés français et la danse.
He doesn't have to be french.
- Pas obligé que ce soit un français.
I know for a fact that CIA and French DGSI are old friends.
Je sais que la CIA et la DGSI sont de vieilles amies.
We have French toast to make this morning.
Nous havons des toasts francais pour le petit dejeuner ce matin.
- Don't worry, I don't speak French.
- Je ne parle pas français.
- You speak French. - Mais oui.
Tu parles français.
Once she's back, you clear up her legal situation with the French.
Une fois qu'elle y est, vous réglez sa situation juridique avec les Français.
Uh, corporate was thinking of something involving French fries?
Hum la direction pensait à quelque chose avec des frites?
Actually, the original French text would be sésame, ouvre-toi.
En fait, dans la version originale en français, ça donne :
Pardon my French.
Excusez mon français.