English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Fruity

Fruity Çeviri Fransızca

339 parallel translation
Saltine crackers, fruity lip balm.
Merci. Biscuits salés, baume à lèvres fruité.
Who are you calling a fruity lip balm?
Qui appelez-vous un baume à lèvre fruité?
Fruity.
Bien fruité!
Fruity Pebbles, pancakes...
Tu as le choix : gâteaux aux fruits, crêpes...
I hear he's fruity as a nutcake.
Il ne tourne pas rond.
Nursie, I like it firm and fruity.
Nounou, j'aime ça... Fermes et fruités!
Oh, it's a trifle fruity... lacks depth... but for the bucks, you can't beat it.
Un peu trop fruité, il manque de corps, mais à ce prix c'est un cadeau!
Cool off those hot lips with our tasty frozen fruity bars icy whiteys.. Fudgy wudgy bars and everyone's favorite frozen delight : The licker stick!
Rafrechissez ces lèvres ardentes avec nos glaces aux fruits glace ciel bonbon con et le favori de tous, le donne et lèche.
And this fruity professor or somebody.
"Danger, Will Robinson". Et ce dingue de professeur, ou autre.
I want something more fruity.
Je veux un parfum plus fruité.
Fruity.
Fruité.
I don't see anything wrong with having one of those fruity beverages while we plan our strategy.
Je ne vois rien de mal à boire l'une de ces boissons fruitées pendant que l'on parle stratégie.
I'm not one of those guys that thinks poetic has gotta be fruity.
Pour moi, poétique ne veut pas dire chochotte.
A little fruity, he said, but I guess you know what you're doing.
Un peu chochotte. Mais tu sais ce que tu fais.
We don't put Wally Beery in a fruity movie about suffering.
On veut pas de Beery dans un film chochotte où on souffre.
how about, "Hello, Tootie, I'm Fruity"?
Pourquoi pas "Salut, Tootie, je suis Frutti"?
- Very fruity.
- Très "fruitée".
Your wine is fruity, but a tad watery.
Gouleyante, cette vinasse! Un peu clairette.
Too fruity.
Trop fruité.
Beats the shit out of the fruity music you listen to, tough guy.
ça vaut tous les trucs mielleux que t'écoutes, gros dur.
Fruity Pebbles!
Des céréales aux fruits!
I usually think people who vote are a bit fruity.
Pour moi, ceux qui votent sont tous un peu chochotte.
Fruity, yet oddly appealing.
Fruité et étrangement séduisant.
It's a bit plucky, a bit fruity perhaps... but it'll satisfy your palate... especially with a big piece of pork.
C'est un peu fort, un peu fruité peut-être, mais cela séduira votre palais, surtout si vous en prenez avec un gros morceau de porc.
I get all the fruity cases, Mrs. Lynskey.
Je m'occupe des cas de dingues, Mme Lynskey.
- Come here, fruity. - Move!
- Bouge-toi!
He orders a fruity, yet selfless, glass of cabernet.
Il a commandé un verre de vin "frais et délicieux", un cabernet.
You... bar rodent... another one of these... fruity concoctions.
Vous, rongeur de bar, une autre de ces concoctions aux fruits.
Fruity flavors?
A quand les balles parfumées?
"Momento", "Punchy fruity drinky".
Momento! Jus de fruito puncho!
Like no fruit. Nothing even fruity.
Rien de fruité.
What's up, fruity?
Quoi de neuf, le cinglé?
And no offence now, Finn... I bought you some expensive fruity soaps.
Et, sans vouloir te vexer, voilà des savonnettes très chères, parfumées aux fruits.
I've been using fruity soaps, Maggie.
J'ai utilisé des savons parfumés.
People expect this when ordering a fruity wine.
C'est ce qu'on attend quand on passe la commande.
Dharma, you know, I thought afterwards what might be nice... would be to go to some sort of a health food place... and have a-a-a - a fruity smoothie.
Dharma, j'ai pensé qu'ensuite ce pourrait être agréable... d'aller dans un magasin de produits diététiques... et de prendre un milk-shake au fruit.
- with all that fruity singing?
- en chantant?
Apu, I'm about to purchase some weird and fruity items, and I don't want any guff.
Apu, je vais acheter des choses folles et étranges. Pas de commentaire.
No, wait, that sounds kinda fruity.
Non, c'est un peu ringard.
They're always in here with their snotty attitudes, drinking their fruity microbrews, spouting some philosophy like it means a damn thing.
Ils débarquent ici avec arrogance pour boire leurs bières de minus et déblatérer des théories tirées par les cheveux.
That's just, like, fruity jazz bands.
Ouais, ces barjes d'orchestres de jazz.
Uh, wouldn't that make us kind of fruity?
- Ça fait pas un peu efféminé?
Lousy "F" Series frilly, girlie, fruity car.
Série F de mes deux. C'est une voiture de nénette.
Okay, wearing lipstick is one thing... but a gown, that's kind of fruity.
Mettre du rouge à lèvres, d'accord, mais une robe... ça fait un peu tantouze.
Fruity flavored.
Goût fruité.
Come on. Dab on some lip gloss, clear but fruity.
Un peu de brillant à lèvres.
You think I'm fruity, huh? I'm staying right here.
Je resterai ici!
I'm going to, you know, go fruity.
- A faire ces trucs de filles... je vais devenir dingue.
Has that fruity vodka, that flavored stuff, right?
De la vodka parfumée...
- No, I will not hide in the fruit cellar. Think I'm fruity, huh?
Tu me crois folle?
I just got a bunch of fruity Easter eggs.
C'est juste un tas d'œufs de Pâques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]