Genetic Çeviri Fransızca
2,811 parallel translation
I mean, apart from the genetic targeting, the toxin itself is quite rudimentary.
Certes, il arrive à cibler un groupe, mais la toxine est rudimentaire.
-... to target any genetic trait.
- n'importe quoi?
Genetic traits.
Des traits génétiques...
With that broad a spectrum of genetic markers, could be anybody.
Au vu des possibilités, ça peut être n'importe qui.
Familiarizing itself with the genetic composition.
Il se familiarise avec la composition génétique.
New Frontiers in Genetic Hybridization.
Les nouvelles frontières de l'hybridation génétique.
It's a genetic disposition.
C'est une prédisposition génétique.
Well, I believe in genetic anomalies and aberrant behavior.
Je crois aux anomalies génétiques et au comportement aberrant.
As in genetic denim Pete Powell?
Comme celui de Jean Genetic?
Older teens had less-pronounced markers for genetic closeness leading officials to surmise the problem began relatively recently.
Les enfants plus âgés montraient moins de proximité génétique. Les autorités sont d'avis que le problème est assez récent.
Maybe it's genetic. Maybe it was triggered by a trauma or loss.
Ça peut être génétique, déclenché par un choc ou une perte,
Because psychosis is genetic.
Parce que la psychose est génétique.
Unauthorised genetic imprint.
Empreinte génétique non autorisée.
Oh, wait, you and she, what is it, same genetic source?
Hé mais, vous deux, c'est quoi? La même source génétique?
It's a natural genetic mutation.
C'est une mutation génétique naturelle.
Gen--genetic tree?
L'Arbre Génétique?
I-I got your address from genetic tree.
J'ai eu votre adresse par l'Arbre.
Look, kid, I'm going to tell you what I would tell my own genetic treasures...
Je vais te dire ce que je dirais à ma chère progéniture...
He was illegally harvesting human organs experimenting with genetic manipulation and reengineering.
Il faisait du trafic d'organes et procédait à des expériences génétiques.
Yeah. Ah, they think it's genetic,
T'as du cholestérol?
It is genetic.
C'est génétique.
That freak represents a giant leap in genetic engineering.
Ce monstre représente un bond de géant en recherche génétique.
I hear that's genetic.
Il paraît que c'est génétique.
Genetic experimentation isn't free.
Les expériences génétiques ne sont pas gratuites.
Because of their inter-social dynamics, having a predisposition towards stealing gives one a genetic advantage.
Ce sont des cueilleurs. À cause de leur dynamique inter-sociale, avoir une prédisposition au vol, leur donne un avantage génétique.
See if the victims share any additional genetic or environmental markers.
Vois si les victimes ont d'autres caractéristiques en commun.
"In conclusion, we find that based on the genetic testing results... " The probability of paternity is 99.99 %. "
"En conclusion, basé sur les résultats des tests génétiques... la probabilité de paternité est de 99,99 %."
He's the architect of Lionel Luthor's genetic engineering program.
Il a créé le programme d'ingénierie génétique de Lionel Luthor. Il a cloné sa fille...
It's not genetic, okay, because I would never ever do that to you.
Car jamais, je ne... - te ferai ça.
- This thing you have, it's genetic.
Ce que vous avez est génétique.
Can you assure me that his mental illness Isn't genetic? - No.
Pouvez-vous m'assurer que ses troubles ne sont pas génétiques?
Amy pointed out that between the two of us our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.
Amy m'a fait remarquer la qualité de notre potentiel génétique. On pourrait créer le premier d'une longue lignée de surhommes intellectuellement supérieurs qui guideront l'humanité vers un avenir meilleur.
He's got soap opera, and we've got genetic science.
et nous la génétique.
Okay. This book says bipolar disorder is genetic.
Ce livre dit que la bipolarité est génétique.
Genetic curiosity, I suppose.
Curiosité génétique, j'imagine.
- It's genetic.
- C'est génétique.
Yeah, there's a genetic test For breast cancer...
Il y a un test génétique pour le cancer du sein.
She talked about the genetic marker For breast cancer...
Elle a parlé d'un marqueur génétique du cancer du sein.
As he's doing now with my genetic inheritance.
Comme il le fait avec mon héritage génétique.
Okay, that's a valid point, but a couple months before that, he was in the break room, and he was reading somebody's genetic report about MAOA deficiency.
- D'accord, tu marques un point, mais... quelques mois avant, il était dans la salle de pause, en train de lire un rapport sur la déficience génétique MAO-A de quelqu'un.
Does this mean that Noah was the product of an artificial insemination, a genetic experiment performed by extraterrestrials?
Est-ce que cela signifie que Noé fut le résultat d'une insémination artificielle, une manipulation génétique réalisée par des extraterrestres?
One, someone tampered with our genetic makeup, and two, technology.
L'une d'elles, c'est que quelqu'un a altéré notre composition génétique, et la deuxième, c'est la technologie.
Did they suffer from a genetic abnormality or did they deliberately alter their shape?
Souffraient-ils d'une anomalie génétique ou avaient-ils changé délibérément leur morphologie?
If it is true that aliens resemble humans in their physical characteristics, might there also be genetic similarities?
Si c'est vrai que les extraterrestres ressemblent aux humains dans leurs caractéristiques physiques, y aurait-il aussi des similitudes génétiques?
For the first time, scientists had a road map to the genetic make-up of humans.
Pour la première fois, les scientifiques possédaient une carte de la génétique humaine.
In 2006, genetic researchers at the University of California at Santa Cruz discovered an area of the genome they called HAR1 that appears to be unique to humans.
En 2006, des chercheurs en génétique de l'université de Californie à Santa Cruz découvraient une partie du génome appelée HAR1 qui apparaît propre aux humains.
Geneticists have determined that it only takes about five percent to clone a human being, and that 95 % of that genetic material that we have in our bodies is nothing more than what they refer to as "genetic junk."
Les généticiens ont déterminé qu'il en fallait seulement environ cinq pourcent pour cloner un être humain, et que 95 % du matériel génétique que notre corps contient n'est rien d'autre que ce qu'ils appellent "des déchets génétiques."
Could this "genetic junk" hold the key to the evolution of humans?
Ce pourrait-il que ces "déchets génétiques" détiennent les clés de l'évolution humaine?
The illness was genetic.
La maladie était génétique.
It's genetic. You have moves.
Tu sais bouger.
... infection genetic mutation...
Des mutations génétiques.