Genius Çeviri Fransızca
9,702 parallel translation
Peralta, you're a genius.
Peralta, vous êtes un génie.
[Ambassador Shabazz] We happened to be a fly on the wall with some of the genius poets and poetesses of the time, the era.
On était de simples spectatrices au milieu des poètes et poétesses de génie de l'époque. FILLE AÎNÉE DES SHABAZZ
Nina Simone was a free spirit in an era that didn't really appreciate a woman's genius.
Nina Simone était anticonformiste à une époque qui n'appréciait pas vraiment le génie des femmes.
So it's the boy genius you took under your wing.
Donc c'est le petit génie que tu as pris sous ta protection.
Our daughter is a genius!
Notre fille est un génie!
And whose genius idea was it to have Claudius send Hamlet a text?
Et qui a eu l'ingénieuse idée que Claudius envoie un message à Hamlet?
Stroke of genius!
Éclair de génie!
Because I make the most money here, and I was called a creative genius by a top publication.
Parce que je fais le plus d'argent ici, et j'ai été appelé génie créateur par une grande revue.
Your book is genius, Brian.
Ton bouquin est du pur génie.
So, if Nate comes off a little full of himself at first, just remember, he really is a genius, okay?
Si tu trouves Nate un peu prétentieux au premier abord, rappelle-toi juste que c'est vraiment un génie.
Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop.
Blinsky, virgule, homme compétent mais d'une intelligence relative, virgule, a révélé son efficacité, point-virgule, un fait qu'un esprit médiocre prendra pour une preuve de son génie, virgule, une tautologie qui me rend malade d'avance. Point.
He's a genius.
C'est un génie.
So he's crazy enough to launch the biggest cyber attack in history and genius enough not to get caught.
Donc il est assez fou pour lancer la plus grosse cyber attaque de l'histoire et assez intelligent pour ne pas se faire attraper.
Genius hack, I must say.
Piraté par une génie...
Damon, you're a genius.
Damon, tu es un génie.
Caroline Forbes, you're a genius.
Caroline Forbes, tu es un genie.
That's genius, Hodgins.
C'est génial, Hodgins. Oui.
And guess what I found, genius?
Et devine ce que j'ai trouvé, le génie?
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
Elle est normal et traduit le monde pour nous pendant qu'on l'aide à comprendre son génie de fils.
So you're a genius hacker.
Donc, vous êtes un hacker de génie.
Professor Stein, you are a genius.
Professeur Stein, vous êtes un génie.
I'm a genius.
Je suis un génie.
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
Elle est normale, elle traduit le monde pour nous pendant qu'on l'aide à comprendre son génie de fils.
Is there no end to your genius?
Y a-t-il une fin à notre génie?
Dude, you're a genius.
Mec, tu es un génie.
That's kind of genius.
Cela relève du génie.
My coder monkeys said you came by, that your time-stamp fix was genius.
Mes pisseurs de code m'ont vanté ton idée de génie.
Or you or you or you, Little Miss Girl Genius.
Ou toi, ou toi, ou toi, Espèce de Petite Miss Géniale
The airlock is on the other side of that breach, genius.
Le sas est de l'autre côté de la brèche, génie.
It's pretty genius, right?
C'est assez intelligent, non?
Yes, genius!
Parfait!
Wow, you're an evil genius.
Tu es un génie diabolique.
As you may know, for the past two years, Captain Holt and I have engaged in an epic battle of wits. to determine who must call the other an amazing detective / genius.
Comme vous le savez, ces deux dernières années, le Capitaine Holt et moi nous sommes engagés dans des paris pour déterminer qui devait surnommer l'autre le meilleur inspecteur / génie.
Amy Santiago is an amazing detective / genius.
Amy Santiago est une super détective / génie.
Oh, my God, Sue, these Sue-venirs are genius.
Sue, ces Sue-venirs sont géniaux.
I just hope your genius brother doesn't outsmart himself.
Je espère seulement que votre génie frère ne dépasse pas se déjouer.
That was genius.
C'était du génie.
Genius... it wasn't genius.
Du génie... c'était pas du génie.
I-I just think you are a style genius.
Je pense que tu es un génie du style. - Et je suis là pour te dire, chaque amitié que tu crées à l'intérieur sont les vraies. - Stop!
The genius factory. ( Someone ) "Psst"
La fabrique à génies.
She's normal and translates the world for us while we help her understand her genius son.
Elle est normale et traduit le monde pour nous pendant que nous l'aidons à comprendre son fils génie.
- Is it fair to say that boy was saved by genius?
- Est-il facile de dire que cet enfant a été sauvé par des génies?
Harvard-trained. master fabricator and genius electrical engineer,
Master en fabrication et ingénieur électricien de génie,
The Genius King doubts his underlings.
Le Roi génial doute de ses subalternes.
That Velázquez was a genius for sure.
Velázquez, ça c'était un génie.
I found her, Officer Genius.
Je l'ai trouvée, officier Génie.
My genius is flying around this room right now, trying to find a clear path to land on me, but I can't clear the runway for landing because I can't find any quiet because some idiot resident keeps talking to me!
Mon génie remplit la pièce en ce moment même, essayant de trouver un moyen d'arriver à moi, mais je ne peux pas le laisser arriver parce que je n'arrive pas à trouver le silence parce qu'un idiot de résident n'arrête pas de me parler!
Genius.
Incroyable.
Because I believe in the proto-punk genius of the Rockin'Knights of Summer.
Je crois au génie proto-punk des Rockin'Knights of Summer.
She was a genius.
C'était un génie.
[Gerrit] She was genius.
C'était un génie.