English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Get comfy

Get comfy Çeviri Fransızca

104 parallel translation
Boys, get comfy.
Allôns!
Get comfy and tell me everything.
Installe-toi, tu vas me raconter ça.
OK, let's all get comfy now.
Allez, mettons-nous à l'aise!
All right, you chaps, let's get comfy.
Allez, les gars, mettons-nous à l'aise.
Sit down and get comfy. You're going to be here for a while.
Tu n'es pas prêt de t'en aller!
Get comfy.
Mets-toi à l'aise.
What say we get comfy?
Si on s'installait?
Why don't you be a good little boy... go downstairs and let your mother get comfy?
Pourquoi tu ne fais pas le bon petit garçon... Descends et laisse ta maman se mettre à l'aise.
Settle down, relax and get comfy because you, my friend... are going nowhere.
Installe-toi, relax et mets-toi à l'aise parce que toi, mon ami... tu n'iras nulle part.
Get comfy, Adrian.
Mettez-vous à l'aise, Adrian.
Then get comfy!
Alors sois ‡ l'aise!
Why don't we stop off at a motel and get comfy?
Et si on s'arrêtait dans un motel pour se la couler.
Uh, there's a hookon the wall there so go aheadand get your stuff hung up and, uh, just get comfy.
Il y a un portemanteau au mur. Accrochez vos affaires, mettez-vous à l'aise.
Well, get comfy.
Mets-toi à l'aise.
Who knows? You might get comfy.
Et qui sait, tu finiras peut-être par t'y plaire.
All the exits have been padlocked, so everybody just get comfy.
Toutes les issues sont bloquées, alors installez-vous bien.
Get comfy.
Confortablement.
You two get comfy, I'm gonna deliver the surveillance to the Bridal Suite. - Good bug.
Mettez-vous à l'aise, je vais installer un dispositif pour surveiller la suite nuptiale.
Let's get comfy.
Mets-toi à l'aise.
"Let's get comfy."
"Mettons-nous à l'aise."
Why don't you two get comfy on that couch?
Pourquoi ne pas vous mettre à l'aise dans ce canapé?
Get comfy.
- Mets-toi à l'aise.
Get comfy.
Obtenez confortable.
- Sit where you want. Get comfy.
- Assois-toi confortablement.
Yeah, um, just get comfy.
- Oui. Mets-toi à l'aise.
There's too much mystery with this family for me to get comfy.
Il y a trop de mystère pour moi autour de cette famille.
Ljump about for days on end to get the brat out, but I expect he's too comfy where he is.
Je me crève pendant des jours à faire sortir l'enfant, mais je suppose qu'il est trop bien où il est.
Here, let me get those pillows. I'll put them behind your back, then you'll be all nice and comfy.
Je vais prendre ces coussins et les mettre derrière ton dos pour être bien confortable.
Just let me get comfy here.
Je vais appeler le général Clayton pour vérifier auprès de lui.
Get nice and comfy.
Mettez-vous à l'aise.
Don't get too comfy, we have to go.
Il faut qu'on s'en aille.
Get comfy.
Mettez-vous à l'aise.
That's the way. Get yourself comfy.
Vos jambes, mettez-vous à l'aise
But don't get too comfy, all right? You're in on a pass.
Mais te laisse pas aller, t'es à l'essai.
All righty, coaches... let's get our mommies in a comfy position.
Bon, les entraîneurs, installez les mamans dans une position confortable.
Don't get too comfy in that drive time slot, buddy.
Ne prends pas trop tes aises dans cette plage horaire, mon pote.
I'm trying to get myself more comfy.
"Calmez-vous. " Je voulais être à l'aise. "
Make yourselves at home. Get comfy.
Rachel est venue te voir.
Get nice and comfy, Slayer.
Prends tes aises, la Tueuse.
Get nice and comfy, Slayer. I'll be back.
Prends tes aises, la Tueuse. Je reviendrai.
Don't get too comfy
T'installe pas trop vite.
Don't you get too comfy next to Mr Liver because here comes Dr Turk's robot laser.
Ne vous habituez pas trop à M. Foie. Car voici qu'arrive le laser de M. Turk.
Don't get too comfy.
Te lâche pas trop.
I'll going to get a urine tox screen and find him a comfy bed. - Dive, dive!
On va vous faire une analyse d'urine et vous trouver un lit.
Human beings are weak. They get used to comfy stuff.
L'être hunain faiblit, il s'habitue au confort.
All right. I just don't want her to get too comfy.
Je veux pas qu'elle soit trop à l'aise.
I'm just gonna sit right here in my comfy bed, because in about a week, you'll find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me.
Je vais attendre là, dans mon lit douillet, parce que dans une semaine, Jack fera un autre truc qui t'énervera et tu reviendras me voir.
Okay. You get nice and comfy.
Bon, reposez-vous confortablement.
You get to wear comfy shoes and a chair takes you up and down the stairs, it's perfect.
T'as des pompes confortables et un siège pour les escaliers. C'est parfait.
And you guys get a big comfy booth? jimmy.
- et vous vous payez un verre?
Maybe talk about how Smith and I used to watch movies on his big comfy couch and when I would get all sleepy, he'd put a pillow on his chest so that I could put my head there.
Que je vous dirais que quand on regardait des films ensemble, Smith mettait un oreiller sur son torse pour y poser ma tête?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]