Get there Çeviri Fransızca
48,639 parallel translation
How did you get there?
Comment tu as fait?
Did you have any idea at that point how you were gonna figure out how to get there?
À ce moment précis, saviez-vous comment vous alliez y arriver?
So to get there, I'd have to hitchhike from Special Forces A Team to A Team more than 300 miles around the war zone.
Donc, pour m'y rendre, je devais faire du stop avec les Forces Spéciales sur plus de 483 km en zone de guerre.
Over four million people have taken their lives, attempting to "get there."
Plus de quatre millions de personnes ont mis fin à leurs jours, tentant de "passer de l'autre côté".
People trying to get there for the anniversary.
Des gens passent de l'autre côté pour fêter ça.
Well, I don't want to die before we get there, Toby.
Je ne veux pas mourir avant d'arriver, Toby.
- Mm-hmm. Yeah, just to get there.
- Pour passer de l'autre côté.
Just to fucking get there.
Ce putain d'autre côté.
Anyways, what I'm saying is, people are killing themselves to get there.
Je dis juste que les gens se tuent pour passer de l'autre côté.
So, she was trying to get there?
Elle voulait passer de l'autre côté?
To get there.
Pour passer de l'autre côté.
When I get there, will I be able to remember you?
De l'autre côté, je pourrai me souvenir de toi?
When I get there... I'm going to remember you.
De l'autre côté, je me souviendrai de toi.
You know, there's a lot of things you can get involved in.
Tu sais... Tu peux t'occuper de plein de façons.
Girls, get up there.
En scène, les filles.
Besides, I couldn't get crap done there, anyway.
J'avais plus rien à y faire, de toute façon.
No, there's no way you could get me to do this.
Pas moyen que je fasse ça.
I can't go to my family doctor, so I've gotta go back there to get official results.
Je ne peux voir mon médecin, donc je dois aller là-bas pour un résultat officiel.
I'm sorry, but you don't get points for that if you're the one that put her in there in the first place.
Désolé mais tu ne gagnes pas de points si tu es celle qui l'y a mise.
We're trying to get him out of there.
On essaye de les sortir de là.
We had heard that there had been a Chinook that was shot down, but I just focused on my job of shooting video and trying to get the story.
On savait qu'un Chinook s'était fait abattre, mais à ce moment-là, j'ai tout fait pour me concentrer sur mon travail et filmer pour avoir l'histoire.
I was trying to get in with the Special Forces Teams in Iraq and I had a hit date to try to get in there.
J'essayais de rejoindre les Forces Spéciales basées en Irak, et j'avais une date limite pour m'y rendre.
Go, go, go, get in there.
On y va. Rentre là.
So he made me promise that I would try to get back over there and let him know that his son's outpost was still there, that his son hadn't been forgotten over there.
Donc, il m'a fait promettre d'essayer de retourner là-bas, afin de vérifier si le poste avancé de son fils était toujours présent, et que son fils n'avait pas été oublié.
Yeah, make sure you get ahold of those guys in that area up there.
On continue de regarder. Oui, assure-toi d'avoir tous les hommes dans cette zone.
Get right there.
Tu es juste ici.
I managed to get myself embedded with the cavalry unit that was there, co-located where Combat Outpost Pirelli was. And that cavalry unit was from Alaska, the arctic wolves.
J'ai réussi à rejoindre la compagnie de cavalerie qui était postée où le PCA Pirelli était, et cette unité de cavalerie venait d'Alaska, les Loups Arctiques.
So even though the Special Forces A-Team there didn't want to let me in, they had to if they wanted to get rid of me.
Donc, même si les Forces Spéciales ne voulaient pas me laisser rentrer, ils devaient le faire, s'ils voulaient se débarrasser de moi.
There was no way in hell that I was not gonna get this done, that I was not going to complete this mission for Rob's family, for Rob's teammates, because none of these guys quit and I wasn't gonna quit either.
Il était hors de question que je n'atteigne pas mon objectif, que je ne réussisse pas ma mission pour la famille de Rob, pour les équipiers de Rob, parce qu'aucun de ces hommes n'abandonnent et je ne comptais pas abandonner non plus.
There's no better way to get cash across the border.
Il n'y a pas mieux pour passer de l'argent à la frontière.
- Get outta there. Get outta there, dude! - Huh?
Sors de là, mec!
Get outta there.
Sors d'ici.
There was no record of an "LT" working at All Steel, but I did get a hit on that property search for TJ.
On ne trouve pas de "Lieutenant" travaillant à AH Steel, mais la recherche de logement de T.J. a donné quelque chose.
You wait for the Brunei flight. You get the painting and get out of there.
Attendez le vol pour Brunei, puis prenez le tableau et partez.
But then there are those that are willing to kill boys like Jimmy, just to get a point across to their own bloody people.
Et ensuite viennent ceux qui tuent les garçons comme Jimmy, dans le but de faire passer le message.
See, there's these weird gaps in the digital code. Glitches where we get these ghost images, like your bird.
Il y a des manques dans le codage numérique, des baisses de signal là où on voit les images fantômes.
There'll be leaves on them when you get back.
Il y aura des feuilles, quand tu rentreras.
All I know is sometimes if there's too many white people, I get nervous, you know?
Mais parfois, quand il y a trop de Blancs, je deviens nerveux.
Chris, you gotta get the fuck up outta there, man!
Chris, tu dois foutre le camp!
And I'll get you there.
Et je peut te le procurer.
And I don't know what any of this is... but I do think if there's a meaning to any of it, it has something to do with not pressing the reset button, even if things get really rough.
Je ne sais pas ce qui se passe... mais je pense que si tout ça a un sens, ça a à voir avec le fait de ne pas presser le bouton "réinitialiser", même si les choses vont mal.
And I knew that that is the way to stay relevant, to brand yourself to different fans, and to get yourself going out there in a social scene, in a different light with your clothes on.
C'est une manière de rester pertinente, de se présenter à d'autres fans et d'avoir la possibilité d'être présente sur la scène sociale mais de manière différente, habillée.
So when I went up there to get the money to buy the food,
Quand j'y suis allée pour récupérer l'argent pour les courses,
I now and then get the feeling, yeah, there's probably a big waterfall somewhere there in the distance.
De temps en temps, j'ai cette sensation d'une chute d'eau, quelque part au loin.
'Cause there was one period I did get out.
Je l'ai fait à un moment. J'ai arrêté.
And the truth of the matter is there are negative effects of condoms. But we're not allowed to talk about them because it's so difficult to get people to use them in the first place.
La vérité, c'est que les préservatifs ont des effets négatifs, mais on ne peut pas en parler car il est si difficile d'obliger les gens à en mettre en premier lieu.
A lot of people that get into porn, there is no life after porn.
Beaucoup de gens font du porno mais il n'y a pas de vie après.
I'd get in trouble all the time because I wanted to be there.
Je m'attirais toujours des ennuis car je voulais être là.
I mean, it was all Italian mafia that did distribution, and it was all Jewish mafia that did production, and women were not allowed to kind of get in there, especially distribution, you know.
La mafia italienne a fait la distribution. La mafia impliquée dans un trafic porno Et la mafia juive s'est occupée de la production.
I think the future of porn... Well, my Lord, it's the oldest profession that there is, sol pretty much think it's just gonna get better.
Je pense que c'est le plus vieux métier du monde, ça ne peut que devenir mieux.
All right. I'm gonna get a wide shot and I'll come back there.
Je vais faire un plan d'ensemble et je reviendrai ici.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48