Global warming Çeviri Fransızca
720 parallel translation
I mean, every square foot of rain forest that's cut down... brings us just one step closer to global warming.
C'est vrai. Chaque mètre carré de nos forêts qui disparaît nous rapproche de ce que j'appellerais l'avertissement majeur.
Global warming, acid rain, the national debt...
Les pluies acides, la dette nationale...
that Beta will eventually experience rising temperatures, erratic tide surges, and, in general, the beginning of global warming.
La lune Bêta subit périodiquement l'influence de ce champ magnétique, ce qui, entre autres, provoquera à terme son réchauffement global.
Stop global warming. Start global cooling.
Halte au réchauffement planétaire.
While the United States blocks yet another UN resolution on global warming...
Alors que les Etats-Unis s'opposent à une autre résolution sur l'effet de serre,
Are they blaming the president for global warming?
Ils lui reprochent l'effet de serre?
nail down Michigan and california where they burn plenty of fossil fuels... but if I'd read these 800 pages, I would have discovered... that burning fossil fuels is what's mostly responsible for global warming... and that the recommended 20 % reduction is a necessary first step... toward arresting the greenhouse effect which this administration has ignored.
"Remportez le Michigan et la Californie. L'automobile et l'aviation dévorent de l'énergie." Mais... dans ces 800 pages, j'aurais appris que les hydrocarbures sont la cause du réchauffement planétaire et que la réduction de 20 % que nous réclamons n'est qu'un 1er pas pour stopper l'effet de serre que vous avez laissé se développer.
The G.D.C. has been at every president for the Iast decade and a half. global warming is a calamity... the effects of which will be second only to nuclear war.
Le CDG répète à chaque Président depuis 15 ans que l'effet de serre est une calamité que seul un conflit nucléaire pourrait dépasser.
It is, by far, the most aggressive stride ever taken... in the fight to reverse the effects of global warming.
C'est, de loin, la mesure la plus agressive jamais prise dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
So we're talking global warming, right?
Il y a un réchauffement global?
So you're talking about something a lot bigger than global warming.
Vous voyez donc bien plus qu'un réchauffement global.
Ifthis is global warming, it rocks.
Si c'est ça le réchauffement global, c'est génial.
Nuclear energy will allow reduce dependence in fossil fuel. will avoid the environmental pollutants that cause acid rain and global warming...
L'énergie nucléaire nous libère de la dépendance aux sources fossiles et évite la pollution, responsable de la pluie acide et du réchauffement...
The global warming cause more instability more deserts and more hunger.
Le réchauffement de la planète provoquera plus de sécheresses. Plus de déserts, et plus de famines.
Acid rain, destruction of the ozone layer, global warming...
Les pluies acides, la destruction de la couche d'ozone, le réchauffement...
I've activated Noah's global warming mode.
J'ai activé le mode de réchauffement de noé.
I got be sure this isn't another scientific fraud... like global warming or secondhand smoke.
Je ne veux pas d'erreur de calcul comme pour la couche d'ozone.
I'm glad global warming never happened.
Heureusement, on a évité ce réchauffement planétaire.
That's not the topic, tonight. The topic is global warming.
Le sujet de ce soir est le réchauffement.
- Do you have an opinion on global warming?
- As-tu un avis là-dessus?
Thanks for coming. You claim to know the cause for global warming in South Park.
Vous dites connaître la cause du réchauffement.
It's right up there with global warming.
Si, tout comme le réchauffement climatique.
It's all screwed up with the global warming, the acid rain.
Le temps est détraqué, avec le réchauffement, les pluies acides.
You know, these sissies today that complain about global warming should have to spend a New Mexico summer on a military base without any air conditioning.
Ceux qui se plaignent du réchauffement de la planète devraient passer un été au Nouveau-Mexique dans une base militaire sans air conditionné.
Well, looks like another beautiful 80-degree Thanksgiving Day... thanks to global warming.
Nous aurons droit à un Thanksgiving au balcon, grâce au réchauffement climatique.
As of today, it shall be the position of the United States government that global warming constitutes a clear and present danger to the health and future well-being of this planet and all its inhabitants.
L'heure n'est plus à ce genre de débat. Dorénavant, il sera clair pour le gouvernement... que ce réchauffement représente un danger immédiat... pour la santé et pour la survie de cette planète.
I've gotta go across town and give an address on global warming and our planet's future.
Supposition plausible. Je dois me rendre près d'ici... pour parler de l'effet de serre sur notre planète.
My daddy is a geologist, and he says there actually isn't any concrete evidence of global warming.
Mon papa il est géologue, et il dit qu'il y a pas preuve d'un réchauffement de la Terre.
Global warming is going to kill us all.
Le réchauffement va tous nous tuer.
They're touchy about global warming.
Des fondus du réchauffement.
Hey, I'll apologize for global warming if you'll give me another chance.
Si tu veux, je peux même m'excuser pour la météo.
Global warming is a terrible thing.
Le réchauffement de la planète, c'est épouvantable.
You know what I could go for? Global warming.
Vivement le réchauffement de la planète.
They say with this global warming, the icecap, Antarctica could melt. - And the oceans get 20 feet higher.
On dit que le réchauffement de la planète ferait fondre l'Arctique et l'Antarctique et que l'océan grimperait de 6 mètres.
Global Warming or :
Réchauffement du globe ou :
Well, Suzie, the culprit isn't foreigners. It's global warming.
C'est pas à cause des étrangers mais du réchauffement du globe.
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
Nos plus grands politiques ont eu une idée de dernière minute.
With Halley's comet out of ice... Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
Sans glace sur la comète de Halley, la Terre connaît les effets dévastateurs du réchauffement.
There will be a worldwide conference on global warming in Kyoto, Japan.
Conférence à Kyoto sur le réchauffement.
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
J'ai le plaisir de vous présenter votre hôte.
And that's the cause of global warming today.
C'est la cause du réchauffement.
I've devised a way to save you and stop global warming at the same time.
J'ai trouvé un moyen de vous sauver vous et la Terre.
We've got global warming, which is a fact, which has a major ecological impact... and this is a drought.
- Mon Dieu! - Quoi? Bon sang!
And I don't wanna hear about the towel baths... and the eco-impact and the goddamn global warming and all the other tripe.
Dans ce cas, venez. Vous croyez? Il devrait bientôt sortir de la douche.
Like, last year? My little sister got so terrified about global warming, you know.
L'année dernière, ma petite sœur a paniqué à cause du réchauffement climatique.
And all kinds of major problems, global warming, the greenhouse effect...
On se retrouve avec un paquet de problèmes qui nous dépassent. Le réchauffement de la planète, l'effet de serre.
What happened to global warming? Where'd you get that?
L'instrument officiel de l'ordre international des agents de voyage.
- You know, global warming.
- Vous savez, avec le réchauffement...
Honey, you know that global-warming problem?
Tu sais, le réchauffement de la Terre?
Is global warming a real environmental condition or merely a temporary anomaly?
Le réchauffement de la planète, est-ce durable ou temporaire?
- Give it to old people. - Your plans on global warming?
- Et pour l'effet de serre?