Got it right here Çeviri Fransızca
599 parallel translation
I've got it right here in my place.
Je l'ai ici chez moi.
I've got it right here.
C'est tout ce que je possède.
We're going to have the best farm in New Hampshire... and I've got it right here in my hand.
La plus belle ferme, je la tiens là, dans ma main!
- Got it right here Mr. Doe.
J'ai sa lettre ici.
I got it right here somewhere.
Je les ai ici quelque part.
I've got it right here.
Juste un instant.
I've got it right here.
La voici.
I got it right here.
Elle est juste là.
You've got it right here. Sure. Sure, I've got it.
Pas pour des lévriers.
Dickerman, you were there. Yeah. I got it right here.
Nous mourons tous bien, comme l'a dit le capitaine Makino.
Yes, I've got it right here.
- Tu as l'argent? Oui, il est là.
I've got it right here.
Il est ici.
- I got it right here.
- Je l'ai.
I got it right here, but what's the pitch?
Je les ai. Pourquoi ils s'affolent?
Poor Pittsburgh Phil, he got it right here, right next to Shotgun Shorty.
Phil a dérouillé là, à côté de Shorty.
You got it right here on your side.
Elle est de votre côté.
I got it right here in Cheyenne.
Je l'ai obtenu ici, à Cheyenne.
I've got it right here.
Je l'ai ici.
- Yes, got it right here.
- Ici même.
I got it right here.
Il est juste là.
I've got it right here.
Je l'ai là.
Well, if Pete wants you here, it's got to be all right with me.
Bon, si c'est Pete qui t'envoie, ça me dérange pas.
That's all right. Look here, I waited three days before I got a room at all. When I finally got one, what kind of a room was it?
Après 3 jours d'attente on me donne... une chambre exécrable!
She's the rage here right now, and she's got the best figure in Europe, but she has to have it dressed, at least partly.
Elle fait fureur en ce moment. La plus belle silhouette d'Europe. Il faut bien qu'elle s'habille, au moins partiellement.
- Now, what horse have I got? - It's right here.
Dépêchez-vous, je veux aller parier.
After all, everybody here was a baby once and they all got through it all right.
On a tous été bébé et on s'en est sorti.
All you've got to do is to bring the study wall right out to here and you've got it.
Il faut juste déplacer le mur du bureau jusqu'ici et le tour est joué.
Besides, I got it all right here.
D'ailleurs, j'ai ça.
I got all the keys right here and it's gonna be very simple.
J'ai toutes les clés qu'il faut, ce sera très simple.
And I've got the rest of it right here in my pocket.
Le reste est dans ma poche.
- I got it right here.
- Je l'ai là.
I've got it... right here.
C'est moi qui l'ai. La voilà!
Anything you got to say, you can say right here, but say it fast.
Viens. Tout ce que tu as à dire, tu peux le dire ici, mais dis-le vite.
- That's right. We got it all here.
On a tout ici.
- You haven't got it. No, I haven't got the currency right here in my hands but it's promised by an unimpeachable source.
Je ne l'ai pas entre les mains, mais il m'a été promis par une personne absolument sûre.
- The list, darling. Have you got the list? - Yes, I have it right here in my bag.
Dans mon sac.
I'll be in your office by 8 : 30, but I got to do it. All right. Well, here we go.
Je serai à votre bureau à 8 h 30.
You've got the best man for it right here on this lot. Alan Ladd.
Vous avez l'homme parfait pour ça, Alan Ladd.
I've got it right in here.
Je l'ai ici.
I've got to make sure that it can't be done right here at Tredway the way that Bullard made me believe it could.
Je dois m'assurer que cela ne peut pas être fait à Tredway, de la manière que m'avait fait miroiter Bullard.
And we got a base of fire right here in the town, if we need it.
On disposera d'une base de départ dans la ville, si besoin est.
Boy, you know what you could've done, Dad? You could've got a steel cable, run it from your apartment... right down here to the casino.
Moi à ta place... j'aurais fixé un câble... de chez moi au Casino.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me. Now you take that.
Je sais qu'il faut tremper le verre dans l'eau, bien l'égoutter et vous le présenter.
I want you all right here when he pulls whatever it is he's got in mind.
Vous devez être ici quand il tentera ce qu'il a en tête.
I got it made right here.
Je suis bien ici.
You got my teletype? It's right here in front of me.
Je l'ai sous les yeux.
No, I don't have to wait for it, Mother Ida. I got heaven right here.
Je n'ai pas besoin d'attendre, le paradis est ici.
- Got it all wrote down right here.
- C'est écrit ici.
Right here. Now, if anyone tries to come through here I want to know who it is and what he wants. Got that?
Si quelqu'un essaie de passer ici, je veux savoir qui et ce qu'il veut.
Well... We've got to remember that no matter how charming he seems, he is a liar and a thief. It says so right here.
Eh bien... ll ne faut pas oublier qu'aussi charmant qu'il puisse paraître, il n'en reste pas moins escroc et voleur.
I got a Christmas cake from home today. - Think I'll still be here to eat it? - Send this right through.
J'ai reçu un gâteau de Noël, on sera encore ici, à ton avis?