English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Greenland

Greenland Çeviri Fransızca

294 parallel translation
Good. I'm in Greenland.
- Et moi au Groenland.
You're as cold as Greenland.
Aussi froid qu'au Groenland.
Want to head back for Greenland?
Tu veux retourner au Groenland?
- How about Greenland?
- Et le Groenland?
Stannish is in or just out of Greenland.
Qui d'autre? Stannish est ici ou au Groenland.
The search starts tomorrow and we can make it if we don't stop... at Greenland for gas. We'll fly straight on through.
Les recherches sont pour demain, on y arrivera sans s'arrêter au Groenland pour le carburant.
According to fuel figures received from Greenland on Dooley's departure... he should have had four or five hours gas when he was over this area.
D'après les réserves de carburant de Dooley à son départ du Groenland, il devait lui rester de quoi voler pendant quatre ou cinq heures.
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth. From Greenland to Mombasa, from Clyde to Kokovoko.
Son équipage venait de toutes les Îles, des quatre coins du monde, du Groenland à Mombasa, de Clyde à Kokovoko.
Australia, Greenland, who knows?
En Australie, au Groenland, qui sait?
GREENLAND ESKIMOS TERRORIZED
LES ESKIMOS DU GROENLAND TERRORISÉS
You spent World War II in Greenland working on something top-secret.
Vous avez travaillé á des choses très secrètes, pendant la guerre.
Imagine sitting on an icecap in Greenland and getting a six-page letter telling me that women's neckline was gonna go up the following year.
Mais... imaginez-moi perdu au Groenland et recevant une lettre de 6 pages m'exposant que les décolletés se faisaient plus hauts.
Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
Un signal de détresse d'un petit cargo entre l'île d'Ellesmere et le Groenland.
- Greenland?
- Groenland?
Have you seen Greenland?
Vous avez vu Groenland?
In Greenland?
Au Groenland? A la Terre de Feu?
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to... in northern greenland, the mountains stand like a wall along victoria channel, whose straight course marks the line of the great napin fault.
au-delà du réel. LE FACTEUR HUMAIN Au Groenland, les montagnes se dressent telles un mur le long de l'île Victoria et leur trajectoire rectiligne marque la limite de la faille de Baffin.
Turn left at Greenland.
Par hasard, après le Groënland
Midway between Greenland and Iceland.
Entre le Groenland et l'Islande.
How close would you move to the Greenland coast to confuse any tracking destroyer's radar and sonar search?
Vous approcheriez-vous... du Groenland pour éviter les radars?
- This is Greenland coast, huh? - Yes, sir.
C'est la côte du Groenland.
He's one mile off. Two miles inside Greenland territorial waters.
Il est à 1 mille. 2 milles à l'intérieur des eaux territoriales du Groenland.
Repeat : Inside Greenland territorial waters.
Répétez... à l'intérieur des eaux territoriales du Groenland.
The view of the Russian submarine violating international law in Greenland territorial waters was breathtaking.
La vue du sous-marin russe violant les lois internationales... dans les eaux du Groenland était palpitante!
Siza came to Morsan to announce that a large cod fishing trawler, the Narval, is caught by bad weather off the coast of Greenland.
Siza est venue à Morsan annoncer qu'un grand chalutier de pêche morutière, le Narval, est pris par le mauvais temps au large du Groenland.
Lecot discovers in the far north of Greenland a man's body, perfectly preserved in the ice field.
Lecaut découvre a l'extreme nord du Groenland le corps d'un homme parfaitement conservé dans la glace de la banquise.
I did Greenland, at a time... when ships weren't equipped like now.
J'ai fait le Groenland à une époque où les bateaux n'étaient pas équipés comme maintenant.
Brrr, it's almost as cold as in Greenland!
Brrr, c'est presque aussi froid qu'au Groenland!
Because I too, am going to Greenland.
Parce que moi aussi, je vais au Groenland.
I was on a weather ship, once, off of Greenland.
J'étais sur un navire-météo une fois, au large du Groenland.
Likely the abrupt change from Greenland's the cause for it.
Il est vraisemblable que le changement abrupt du Groenland en est la cause.
And before that, a six-man NATO radar team in Greenland -
Et avant cela, une équipe radar de l'OTAN au Groenland...
You've done interesting work in Greenland. Oh, no.
Vos travaux sur le Groenland font autorité.
If it holds, we should drift to Greenland.
S'il résiste, on atteindra le Groenland.
May she rise. Like a phoenix from the ashes of despair. And soar like Man's imagination to Greenland and beyond.
Qu'il renaisse de ses cendres, tel le phénix, et s'élève dans les cieux du Groenland, et bien plus loin encore!
When does the first ship leave Greenland in the spring?
Quand le premier navire quitte-t-il le Groenland?
12 boats we've got on the Atlantic, from Greenland to the Azores.
On a 12 bateaux sur l'Atlantique, de Greenland aux Açores.
We are approaching the coast of Greenland.
Nous approchons des côtes de Greenland.
If you'd only listened to me and turned at Greenland like I told you in the first place, we would have been here months ago.
si tu m'avais écoutée, au lieu d'être ici on serait en Espagne pour les vacances.
Which is a dismal spot in Greenland somewhere.
Et ça pue, là-haut.
There's Greenland.
Il y a bien le Groenland.
In Greenland, this time...
Ça se passe au Groenland...
It's a Greenland landscape.
C'est un paysage groenlandais.
I know why you want to throw the whole Greenland away.
Je sais pourquoi vous voulez jeter toute la Groenlande.
"Greenland" fell down on his head!
La "Groenlande" à lui est tombée sur la tête!
You want to throw "Greenland" away because you're afraid that it'll fall on your head again?
Vous voulez jeter la "Groenlande" parce que avez peur, qu'elle ne vous tombe de nouveau sur la tête?
Do you want me to send you back to where you were... unemployed in Greenland?
Veux-tu que je te renvoie où je t'ai trouvé : Au chômage, au Groenland?
Like Greenland in here.
On se croirait au Groenland.
Your aircraft have dropped enough sonar buoys that a man could walk from Greenland to Scotland without getting his feet wet.
Vos avions ont largué assez des balises sonar pour qu'un homme puisse marcher du Groenland à l'Ecosse sans se mouiller les pieds.
I thought that was Greenland.
Comme le Groenland?
- -on the Greenland icecap.
... de tout le Groenland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]