Grow a pair Çeviri Fransızca
163 parallel translation
You're yelling at the kid, yet in front of Victoria, you can't grow a pair!
Mais devant Victoria, tu fais pas le fier!
You to grow a pair?
Que tu aies des couilles?
What happened, Wes? You suddenly grow a pair? That's it.
Qu'est-ce qui se passe, Wesley? Tu es soudain devenu un homme? Je comprends d'où vient ton complexe d'infériorité.
Since you've yet to grow a pair, you get stuck with these.
Et jusqu'à que tu sois assez grand pour faire les deux, tu seras coincé avec ça.
Those men would get a clue, have some pride, grow a pair, and move on.
Ces hommes auraient compris, et ayant leur fierté, seraient passé à autre chose.
Grow a pair of balls, why don't you?
Trouve-toi des couilles.
Why don't you grow a pair, Sally?
Et tes couilles, Sally?
Grow a pair.
Achète-toi une paire.
Maybe you ought to grow a pair and can her ass.
Fais-toi pousser une paire et vire-la. Quoi?
So tell me Sparks, when exactly did you grow a pair, huh?
Dis-moi, Sparks. Depuis quand t'as des burnes?
I didn't mean dump her, I meant grow a pair.
Je vous ai pas dit de la plaquer. J'ai dit : "Soyez un homme."
She will respect you a lot more if you grow a pair.
Elle te respectera beaucoup plus si tu t'endurcis un peu.
But sometimes I just think you need to grow a pair.
Mais parfois il faut avoir des couilles. *
I'm, like, grow a pair.
J'en ai rien à faire.
For God's sake, Charlie, grow a pair.
Je n'en vois pas la nécessité. Qui c'est le boss?
"Grow a pair, Charlie."
C'est qui le boss ici?
Grow a pair, dennis.
Grandis un peu, Dennis.
- Well, grow a pair of tits.
- Fais-toi pousser des nichons.
Grow a pair of balls, Bissell.
Un peu de courage, Bissell.
- Grow a pair.
Aie des couilles.
Not till you gain a hundred pounds and grow a pair.
D'abord, prenez 45 kilos et trouvez-vous-en une paire.
You better face the facts, you can never grow a pair of balls.
T'auras jamais de testicules, ça ferait moche sur toi. Une horreur!
Fine, but nothing's going to change until you grow a pair and finally tell Catalina.
Bien, mais rien ne changera tant que t'aura pas une paire de couilles pour finalement parler à Catalina.
Grow a pair of what and tell me what?
Une paire de quoi et me dire quoi?
You tell your girlfriend to grow a pair and let's go.
Dis à ta copine d'avoir une bonne paire de couilles et en avant.
The higher the body count, the better chance whatever we file will get picked up nationally, so just grow a pair, will you?
{ \ pos ( 120,235 ) } Plus y a de cadavres, plus on a de chance, quoi qu'on trouve, { \ pos ( 110,260 ) } d'être diffusé nationalement, alors achète-toi en une paire.
Yeah, or maybe you could teach your son to grow a pair.
Toi, tu pourrais apprendre à ton fils à en avoir!
You guys should just grow a pair.
Les gars, vous faites la paire.
Either way, someone should grow a pair and tell me what's going on.
Dans tous les cas, quelqu'un devrait avoir les couilles de me dire ce qui se passe.
Grow a pair.
De prouver que j'en ai.
Seriously, Claire, grow a pair.
Franchement, Claire, un peu de nerf.
Who would guess that McGee would grow a pair in a women's prison?
Comment croire que McGee prendrait de l'assurance dans une prison de femme?
Oh, by the way, I'm signing autographs at the dealership all week so come on down if you decide to grow a pair.
Au fait, je signe des autographes à la concession toute la semaine. Alors passe donc me voir, si tu as le cran.
You made me realize it's never too late to grow a pair and go after your dream.
Tu m'as fait réaliser qu'il n'est jamais trop tard pour suivre ses rêves.
Man up and grow a pair already.
- Papa, aie des couilles cette fois.
And you need to grow a pair.
Et toi, tu as besoin de couilles.
Or you could just grow a pair, and... end this idiotic sobriety.
Ou bien montrer que t'as des tripes et en finir avec cette stupide sobriété.
- Grow a pair.
- Sois un homme.
Grow a pair and do something!
Un peu de cran!
It's "grow a pair" day.
C'est le jour d'être courageux.
God, Cate, if you're that stressed out, grow a pair and tell him the truth.
Si tu es si stressée, prends ton courage à deux mains et dis-lui la vérité.
So why don't you grow a pair and find out?
Alors sois un homme et demande-moi.
Grow a pair.
- Faites-vous-en pousser une paire.
I was just telling her to grow a pair, you know... of testicles.
- Qu'elle s'en fasse pousser une paire. De testicules.
Mademoiselle, when I grow up, do you think I'll be a peer of France?
Mademoiselle, quand je serai grande, je serai pair de France?
Look alive, take a pair of fives. Cast on and watch it grow.
Ni trop rapide, ni trop lent, tricotons hardiment!
When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses.
Quand j'aurais le temps, je me ferai pousser la moustache.
When I grow up, I'd love to have a pair of shorts like that.
Quand je serai grand, je m'offrirai le même short,
Are you gonna put on a pair of pants and grow out your sideburns?
Vas-tu mettre des pantalons et te faire pousser des favoris?
He should grow a pair.
Quel dégonflé!
Now " s a fine time to grow yourself a pair.
C'est le moment d'avoir des couilles.