English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Gustaf

Gustaf Çeviri Fransızca

74 parallel translation
Dr. Gustaf Segert.
Le Dr Gustaf Segert.
Oh, poor Gustaf. He's working so hard at the hospital these days.
Pauvre Gustaf, il travaille si dur à l'hôpital ces jours-ci.
- Gustaf.
- Gustaf.
- Don't move. - Gustaf.
- Ne bougez pas.
Gustaf.
- Gustaf!
- Gustaf, what happened?
- Gustaf, que s'est-il passé?
What are you talking about, Gustaf?
Que veux-tu dire, Gustaf?
- Gustaf, are you crazy?
- Gustaf, es-tu devenu fou?
No, Gustaf.
Non, Gustaf.
Gustaf.
Gustaf.
Gustaf, listen to me, please.
Je t'en supplie, Gustaf, ne fais pas ça. Gustaf, écoute-moi, je t'en prie.
Dr. Gustaf Segert away from his hospital.
Le Dr Gustaf Segert est ici.
Dr. Gustaf Segert.
- Dr Gustaf Segert.
Gustaf, you're so kind, so generous.
Gustaf, tu es si bon, si généreux.
- Oh, but, Gustaf...
- Mais, Gustaf...
But, Gustaf, next week is our anniversary.
C'est notre anniversaire de mariage la semaine prochaine.
Oh, Gustaf. Don't go to that woman. That criminal.
Ne va pas rejoindre cette femme, c'est une criminelle.
Yeah, or Ralph or Sylvester or Nathaniel or Gustaf...
Oui, ou Ralph, ou Sylvester....... Ou Nathaniel, ou Gustav?
" Case history A : Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
Gustaf Meyerheim l'amant fou de Liepzig.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly... " Seven years!
Gustaf Meyerheim, heureux en ménage depuis 7 ans, soudain... " Sept ans!
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig terrorizing one of his victims.
C'est Gustaf Meyerheim, l'amant fou de Liepzig... terrorisant une de ses victimes. C'est beau, hein!
If you run into something spectacular, another Gustaf Meyerheim...
Mais un cas spectaculaire? Un nouveau Gustaf Meyerheim?
Christmas'55, everyone sloshed... and Gustav still alive.
Noël 55. Tout le monde était soûl. Et Gustaf vivait encore.
Was he greater than Daddy Gustav?
C'était un meilleur amant que papa Gustaf?
- And Gustav.
Et Gustaf...
You met Gustav, didn't you?
Vous avez rencontré Gustaf?
And how's Daddy Gustav?
Comment va papa Gustaf?
- Uncle Gustaf is in Geneva.
- Oncle Gustaf est à Genève.
I verified the appointment this morning when I delivered King Gustaf's latest telegram to Horthy's office.
J'ai confirmé le rendez-vous en apportant le télégramme du roi Gustave.
" Informant in Horthy's office tells me your personal note together with King Gustaf's telegram led the region to stop Jewish deportation train, turn it back at border.
"Suite à votre courrier " et au télégramme du roi, " Horthy a renvoyé un train de déportation
Your errand running between King Gustaf and Horthy was a failure, by the way.
Vos tractations entre le roi et Horthy n'ont abouti à rien.
King Gustaf is a Christian.
Le roi Gustave est chrétien.
Tomorrow the lunatic will be carted off to the asylum by Gustaf-Adolf!
Et demain matin, le fou sera transporté à l'hôpital sous la garde de Gustav-Adolf. Très peu pour moi!
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
J'ai le plaisir de vous présenter son Excellence Peter Hans de Suède... et sur la demande du ministre... d'accepter les lettres de créance du roi Carl Gustaf... pour le poste d'ambassadeur de Suède.
Mr. Hans, I accept your letter of credence from King Gustaf and by affixing my signature and seal do hereby declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary. - Thank you, Mr. President.
J'accepte les lettres de créance du roi Carl Gustaf... et par l'apposition de ma signature et de mon sceau, je vous nomme... ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire.
Consider your very good friends, the De Ceressays... the nec plus ultra of Parisian society, dear Prince Gustaf and his charming wife...
Vos très bons amis, les Ceressay... le nec plus ultra de la société Parisienne, le cher Prince Gustave et sa charmante épouse...
You knew Gustaf, Kurt. He was an old man.
Tu connaissais Gustaf : un vieil homme, qui conduisait comme un vieil homme.
Gustaf was killed in a car accident.
Sten s'est pendu hier soir.
You examine Gustaf Torstensson's car and you don't think the key fell out during the accident.
Tu as examiné la voiture de Torstensson et selon toi la clé n'est pas tombée pendant l'accident. Tu as vu que le coffre était fermé.
Gustaf Torstensson - hyoid fractured in four places.
L'hyoïde est fracturé à quatre endroits. Merci beaucoup.
You had no authority to ask for another postmortem on Gustaf Torstensson, you know that.
Tu n'avais pas le droit de demander une autre autopsie, tu le sais.
Right, we established that Gustaf Torstensson had been at Farnholm Castle the day of the accident.
On a déterminé que Gustaf Torstensson était au Château Farnholm le jour de l'accident.
Come through. This business with Gustaf and Sten is awful.
Cette histoire avec Gustaf et Sten est horrible.
HARDERBERG SIGHS Can you tell me what Gustaf did with you that day?
Pouvez-vous... me dire ce que vous avez fait avec Gustaf ce jour-là?
Exactly what kind of work did Gustaf do for you?
Que faisait Gustaf pour vous, exactement?
Gustaf and Sten are going to be a big loss, both personally and professionally.
Gustaf et Sten vont nous manquer, à la fois personellement et professionnellement.
That was very much Gustaf's domain.
C'était surtout le domaine de Gustaf.
Dear Gustav.
Ce cher Gustaf...
Sten...
Gustaf est mort.
Gustaf's dead, Sten's father.
Son père. Gustaf est mort dans un accident.
Gustaf Torstensson's car.
La voiture de Gustaf Torstensson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]