He's got a job Çeviri Fransızca
368 parallel translation
Gotta do something to forget, you know. He's got a job on his hands.
Il lui faut ça pour oublier.
Well, she's kind of sick and he ain't exactly got a job, so I sold it to him.
Sa femme est malade, et il n'a pas de travail, alors, je le lui ai vendu.
He's on a legitimate paper now. He's got a good job.
Il travaille pour un vrai journal, il a un bon boulot.
He's got a job lined up after graduation, but it requires guarantee money.
Il a déjà trouvé un emploi pour après sa licence, grâce à un de ses amis, mais il faut un dépôt de garantie.
Well, he got himself a job on the dock, tripped over a hawser and fell into the drink.
Il s'était trouvé un boulot sur les docks. Il a trébuché sur un câble et est tombé à l'eau.
From all I hear, he's got troubles of his own, hanging on to that emperor job in a country that don't want him.
Il paraît qu'il a ses propres ennuis, à rester empereur dans un pays qui le rejette.
That guy thinks he'll get my job just because he's got a uniform on. He used to work here.
Il croit qu'il aura ma place à cause de son uniforme.
He's got the job of teaching his son in the evenings.
Il l'a chargé de donner des cours à son fils.
I wore the old man's stuff cut down until I got my first job and he was worn out at 48 and croaked because he couldn't afford a doctor.
J'ai porté les vêtements de mon père jusqu'à mon premier emploi. À 48 ans, usé, il est mort faute de pouvoir se permettre un médecin correct.
What do you know, he's got a job in Fort Worth.
Zeke vient de trouver un emploi à Fort Worth.
I'll tell you, Reverend, it's like this. I've been praying every day for Little Joe to get a job. This morning he got one.
J'vais vous dire, mon révérend, j'ai prié tous les jours pour que Joe trouve du travail et ce matin, il en a trouvé.
He means he's got a job down at that new hotel downtown.
On l'a embauché pour travailler dans le nouvel hôtel.
I guess he figured if he got Billy he'd be a hero... he could have the deputy job, or run for governor if he wanted it.
Il a dû penser que s'il pinçait Billy, il serait un héros... et qu'il pourrait être l'adjoint du shérif ou devenir gouverneur.
He's got a job on. Special service in the cathedral and they're marching through the city.
Il supervise la cérémonie à la cathédrale et la marche à travers la ville.
He formed a band and got a job The cats all named them Dorsey's Mob
Il lança un groupe sans se presser On les appelait la bande à Dorsey
If you really think that, Del you'd be a poor friend to go back on him when he just got home starting the biggest and hardest job he's ever had.
Si vous le pensez vraiment, vous seriez bien mauvais ami de le lâcher maintenant au début du poste le plus difficile qu'il ait jamais eu.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
II pensait qu'un paysan pouvait devenir gouverneur... si on Ie jugeait apte à exercer cette fonction.
He's got a big job set up for you.
Il a un gros boulot pour toi.
And he needs that job because he's got political ambitions.
Il lui faut ce boulot, il a des ambitions politiques.
He's got such a good job...
Il est bien placé...
- Where's Fausto? - He's got a job.
- Où est Fausto?
- He's got a job.
Il en a.
But he's got a job...
- Lui, un hareng? !
But when he's got a wife and three children to support... and his job's all he's got... what do you think he ought to do about it then?
Mais quand on a une famille et son emploi pour toute ressource, que veux-tu qu'on fasse?
Go to the duty officer, he's got a job for you.
Va chez l'officier de permanence il a un boulot pour toi.
He's got a job as a caretaker.
Il est gardien, là-bas.
- He's got an extra job.
- Il a un autre travail.
My old man's got the job, and he's feeling too good to quit.
Il a le boulot et se sent trop bien pour partir.
All this just because he's finally got a job!
Tout ça juste parce qu'il a enfin obtenu un emploi!
- All right. Well, I don't know who the guy is that's gonna pull the job, but he's got a friend, and this friend uses a phone that I got staked out.
Le copain du type qui va monter le coup... se sert d'un téléphone que j'ai repéré.
He got shot in a liquor store job.
Il s'est fait descendre pour quelques dollars.
- Now he's got rid of his noisy neighbour... or his brother-in-law who has got a better job or even his mother.
Quel soulagement. Le voilà débarrassé d'un voisin, d'un parent, ou même de sa mère.
You know he's got a job down there. He's General Practitioner.
Il exerce comme médecin, vous le savez.
- Fat lot he cares if his little girl's got a job.
II s'en fiche, que sa fille ait un boulot!
He's got a job offer for you
Ça t'intéresse?
He's got a job offer
Du travail!
He hasn't even got a real man's job.
Il n'a même pas de vrai travail.
He's got a Rs. 300 job as Secretary to Kunwar Vijay Kumar.
II a un travail de 300 Rs comme Secrétaire à Kunwar Vijay Kumar.
He's got a job. Some aristocrat's dogsbody or something.
Je crois qu'il travaille comme valet pour un aristocrate.
He's even got a steady job.
Il a en plus un travail stable.
You walk out but he's got a job and you haven't.
Tu sors... Il a un boulot mais pas toi.
Man, I don't know how he got his job cos he's a fucking racist.
Je sais pas comment il s'est fait élire, il est raciste.
He's got a job till you go back to school.
Il a un job jusqu'à ce que tu reprennes l'ecole.
He wanted a job, now he's got one.
- Il voulait un job, en voilà un.
- Maybe he's got a new job.
- Tu crois qu'il a un nouveau job?
We've tried, Jock, but he's got every ecological group in the state behind him. And they think he's doing a great job.
Eh bien, je sais que vous piaffez d'impatience de forer à Southfork, mais Bobby vous a bloqué avec le Sierra Club qui enquête sur les espèces menacées.
Goddamn it, if he had done such a good job on those guys from Houston they wouldn't have got scared.
S'il avait fait son boulot, ces gars de Houston n'auraient pas eu peur.
He refused and left. And got a job as a driver on the most difficult routes.
Il s'est fait chauffeur sur les routes les plus dures.
He's certainly got a very good job--jobe.
Il doit trouver un très bon job.
I turned down Henry Elkins's proposal, and he's got a good job at the sawmill... and a new convertible and promise.!
J'ai refusé la proposition d'Henry Elkin alors qu'il a un bon job à la ferme et une décapotable.
They say he got a family now, two kids, a job.
Maintenant, il paraît qu'il s'est remarié, deux enfants, un boulot.
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got cancer 17
he's got you 20
he's got a 50
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got cancer 17
he's got you 20
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got this 17
he's got it 147
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got a job 23
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got this 17
he's got it 147
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got a job 23
a job 224
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128