A job Çeviri Fransızca
52,030 parallel translation
We just picked up a job.
On vient de décrocher un boulot.
I think he has a job for us.
Je pense qu'il a un job pour nous.
Well, apparently, he lost a job to The Coroner.
Apparemment, il a perdu un travail pour le Coroner.
- How do you still have a job?
- Comment gardez-vous ce travail?
Look, I... I want the kids to know that I may have a job now, but my heart is still at home, covered with tinsel.
Je veux que les enfants sachent que j'ai un job mais mon cœur est encore à la maison, recouvert de guirlandes.
They offer me a job every year or two.
Ils tentent de m'embaucher chaque année.
Maybe he found a job or a relationship that satisfied him.
Il a peut-être trouvé un boulot ou une copine qui le satisfaisait.
With a job offer in Amman.
Avec une offre de job en Jordanie.
I'm away from my desk or at a job site, so please leave a message.
Je ne suis pas disponible, veuillez laisser un message.
I just don't want to have a job interview.
Je ne veux pas d'un entretien pour un job.
But I got a job, you know?
Mais j'ai un travail, tu sais?
I'll give you a job.
Je te donnerai un travail.
Tell them I sent you, and they'll set you up with you a job. "
Vous aurez un job. "
Kate, I'm not some nut job who performs grand gestures for every girl that i go on a few dates with.
Je ne suis pas un cinglé qui fait des folies pour chaque fille avec qui j'ai eu quelques rencards.
Yeah. Now, what did you say he does for a living?
Alors, il fait quoi comme job?
He totally fell down on the job.
Il a totalement échoué dans le travail.
And we said that gravity is too weak to do the job, so we invented a new force.
Et nous avons donc dit : "la gravité est trop faible pour remplir cette fonction". et nous avons donc inventé une nouvelle force.
That's a good job.
Bon travail.
I mean, yeah, he's a great dad, and this is an impossible job, and we know how much tragedy he's had.
Enfin, oui, c'est un super papa, ceci est un boulot impossible et on sait les tragédies qu'il a vécues.
So, he's got a piece of egg salad sandwich dangling from his mustache, riding me about how - I don't take my job seriously. - Yeah.
Et donc il est là avec un bout de sandwich à l'œuf qui pendouille de sa moustache et il m'explique que je ne prends pas mon travail au sérieux.
And when you left, Shepherd finished the job.
Et quand tu es partie, Shepherd a fini le boulot.
And I know she got a nose job.
Et je sais qu'elle s'est fait refaire le nez.
And she did have a nose job!
Elle s'est bien fait refaire le nez!
It's my job to carry a gun.
C'est mon job de porter une arme.
- Our job is to determine what's best for the country.
Mais pour déterminer ce qu'il y a de mieux pour notre pays.
I didn't get a chance to thank you earlier for saving my job today.
Je n'ai pas encore pu vous remercier d'avoir sauvé ma carrière.
Hey, since we have a minute, Paige's job is to keep us emotionally on track, and our commitment to each other is a real testament to her hard work.
Hey, puisqu on a une minute, le boulot de Paige est de nous garder émotionnellement sur les rails, et notre engagement l'un envers l'autre est un véritable témoignage de son travail acharné.
He turned down a head of security job with a private contractor.
Il a refusé un poste de chef de la sécurité d'un entrepreneur privé.
Take the job your friend offered.
Accepte le travail que ton ami t'a proposé.
You got a new job, everything's going good,
Tu as obtenu un nouvel emploi, tout va bien,
He really is... really a good kid, you did a really good job.
Il est vraiment, vraiment un bon gamin, tu as fait du bon travail.
Look, honey. I-I know it's a lot, but... you know, I would be freaking out at work all the time if you weren't doing such a good job as captain of the parenting ship.
Je sais que ça fait beaucoup, mais... je flipperais sans arrêt au boulot si tu n'assurais pas autant comme capitaine du navire parental.
You did such a good job helping, I'm gonna sneak a couple extra cookies in your cubby.
Tu m'as si bien aidé que je glisserai quelques cookies en plus dans ton casier.
Mr. Burns, being a room parent is a full-time job.
M. Burns, délégué des parents est un travail à plein temps.
SUV was spotted leaving the scene of the last job.
Un Van a été aperçu quittant la dernière scène de crime.
We have a dark, late model SUV that was spotted leaving the scene of the last job.
Un ancien modèle de Van, de couleur sombre a été aperçu quittant la dernière scène de crime.
Should be a clean job, in and out.
Sans bavure.
It's a risky job.
C'est risqué.
But then, Larissa got a second job and things between them started to go south.
Mais là, Larissa a pris un deuxième job et les choses entre eux se sont dégradées.
Trying to figure out where you fit in became a full-time job, so I became a citizen, dropped the accent.
Essayez de trouver sa place est devenu un travail à temps complet, donc je suis devenu citoyen, et j'ai perdu l'accent.
Okay, it... it was always about the job, always.
Ça a toujours été pour le boulot, toujours.
You've done a great job, but I'm gonna have to demote you.
Tu as fait un super boulot, mais je vais devoir te rétrograder.
Father made him to teach him what a real job felt like, as if admissions tutor is a real job.
Père l'a obligé pour lui apprendre ce qu'on ressentait dans un vrai travail, comme si responsable des inscriptions était un vrai travail.
Looks like you're doing a fine job.
On dirait que tu fais du bon travail.
Being a Roman Emperor was a difficult job.
Être empereur était une tâche très complexe.
Or perhaps it was already clear to her that her younger brother was just not up to the job of being Emperor, and so needed to be got rid of before he threatened the safety of the Empire as a whole.
Ou il était peut-être clair pour elle que son petit frère n'était pas fait pour être empereur et qu'il fallait s'en débarrasser avant qu'il ne devienne une menace pour la sécurité de l'Empire.
Our job is to act as a shield between you and the people.
Nous faisons office de bouclier entre vous et le peuple.
Oooh, that's a nice lam job.
Superbe plastification!
It's a hard job, Sebastian.
C'est un travail compliqué, Sebastian.
I mean, he did do a good job taking care of my mother.
Il s'est bien occupé de ma mère.
My first job was for a Scientology restaurant.
Mon premier boulot a été de travailler pour un restaurant de la Scientologie.