He's still there Çeviri Fransızca
1,154 parallel translation
As long as I'm with him, there's still a chance that he might talk.
Tant que je suis avec lui, il y a une chance qu'il parle.
He still thinks there's a Luftwaffe left.
Il pense que la Luftwaffe existe encore.
There's a man being indecently assaulted by nine foreign sailors and he's still got a smile on his face!
Oh, regardez! Un homme se fait violer par neuf matelots étrangers et il continue à sourire!
There's a lot of people that still believe the legend, so Stone will keep selling the kid as long as he can.
Beaucoup de gens croient en la légende, Stone essaiera de vendre le môme, s'il peut.
He's still out there.
Il est en liberté.
[Taps] He's still out there.
Il est toujours en liberté.
He's still out there.
Il est toujours en liberté.
He's still out there, man.
Il est toujours en liberté.
He's still there.
Il est encore là.
He lied to us, Mom. America's still there.
Il nous a menti!
- He's still back there.
- Il est toujours là.
He's still back there.
Toujours là.
Better find out if he's still living there.
Appelons-le pour s'assurer qu'il vit toujours là bas.
He's nice, he's courteous, he's never thrown a teacher through a window, but still, there's something I like about him.
Il n'a jamais lancé de prof par la fenêtre. Malgré ça, j'aime une chose en lui.
You better hope he's still there.
T'as intérêt qu'il y soit encore.
He's still out there playing with the top.
Dans le garage, à jouer avec la capote.
He's still there.
Il est toujours là-bas.
He's still in there?
Il y est, là?
No idea. But i think he's still in there.
Je ne l'ai pas vu mais je pense que oui.
See, he's still there.
"Il ne sera pas là", hein?
I hope he's still up there.
J'espère qu'il nous attend.
And he's still in there.
Il est encore à l'intérieur.
Get it over to Dr. Dinky and see if he still works there.
Allez chez Dr Dinky voir s'il y est.
There's still no indication he's found the beacon.
Rien ne permet de penser qu'il ait trouvé la balise.
And if there's still any American, he must go too.
Et aussi s'il reste un américain.
I'd still be there if he didn't up and die.
J'y serais toujours s'il n'était pas mort.
Fay's boyfriend happened. He's mean, and he may still be hanging around there.
Le p tit ami de Fay est arrivé.
Well, there's brain damage, but at least he's still breathing.
Le cerveau est atteint, mais il respire encore.
Why don't we go see if he's still there, okay?
Si on allait voir s'il est encore là, d'accord?
- Looks like he's still in there, Mr. Masterson.
- Non. - Il doit encore être à l'intérieur.
He's still there.
Il est encore là!
If a man's got something to sell or something to say, he'd better get it out there. And by golly, I had it, and I still do.
Et je l'ai fait nom de Dieu, et je continue.
He's still out there.
Il est toujours dehors.
There's no doubt he still has some ardent supporters, both here and abroad.
Il est certain qu'il a encore des partisans, ici et à l'étranger.
There's still time before he comes out.
Il ne va pas sortir tout de suite.
He's fucking some white bitch... and I still believe there's good black men out there. Where?
Il baise une sale Blanche et je pense toujours qu'il y a des Noirs bien.
He's still in there talking to his homey.
Non, il est toujours en conférence avec son allumé.
He's still there.
Il y est encore.
So you're always looking back to see if he's still there... and always embarrassed of him in front of all of your bigger friends.
Ainsi vous vérifiez constamment qu'il est toujours derrière vous... mais il devient toujours embarrassant devant vos amis.
Think he's still in there?
Tu crois qu'il est là?
Maybe. But we've been searching for The Riddler for months, and he's still out there.
Ça fait des mois qu'on cherche Riddler, en vain.
He's still wildly in love with me of course, but I had to tell him that there could never be anything between us.
Il est toujours follement amoureuse de moi bien sûr, mais je dû lui dire qu'il pourrait y jamais rien entre nous.
You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away?
Il y avait quatre commissariats sur les talons de Batman, et il s'est envolé?
- He's still there, vato!
Ils sont là!
He's still there, Steve.
Il est toujours là.
According to a, state files there is no record of Dr. Richard Madden's death which would mean that he is still alive.
Mais les documents officiels ne portent aucune trace de la mort de Richard Madden. Il serait donc toujours en vie.
We just kept the game going like he was still there.
On faisait comme s'il était là.
He's still out there.
Il y est encore.
There's still part of me that cannot accept that Q would give me a second chance, or that he'd demonstrate so much compassion.
Une part en moi refuse de croire que Q me donnerait une seconde chance ou qu'il se montrerait compatissant.
He's still buried there.
Il est toujours enterré là - bas.
There's still a kind of sibling rivalry between me and Robert... like there was when we were kids and he was still living at home.
Il y a toujours une rivalité fraternelle entre Robert et moi. Comme lorsque nous étions gamins et qu'il vivait chez nous.
he's still in surgery 52
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still 19
he's still out there 85
he's still in there 38
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still 19
he's still out there 85
he's still in there 38
still there 93
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275